Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Challoner [1752], THE NEW TESTAMENT OF Our LORD and SAVIOUR JESUS CHRIST. Translated out of the Latin Vulgat Diligently compared with the original Greek And first published by the English College of Rhemes, anno 1582. Newly revised, and corrected according to the Clementin Edition of the Scriptures. WITH ANNOTATIONS For clearing up modern Controversies in Religion, and other Difficulties of Holy Writ () [word count] [B12000].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

CHAP. VII. They are kindly entertained by Raguel. Tobias demandeth Sara to wife.


1   And they went into Raguel, and Raguel received them with joy.


2   And Raguel looking upon Tobias, said to Anna his

-- --

wife: How like is this young man to my cousin?


3   And when he had spoken these words, he said: Whence are ye young men our brethren?


4   But they said: We are of the tribe of Nephthali, of the captivity of Ninive.


5   And Raguel said to them: Do you know Tobias my brother? and they said: We know him.


6   And when he was speaking many good things of him, the Angel said to Raguel: Tobias concerning whom thou inquirest is this young man's father.


7   And Raguel went to him, and kissed him with tears, and weeping upon his neck, said: A blessing be upon thee my son, because thou art the son of a good and most vertuous man.


8   And Anna his wife, and Sara their daughter wept.


9   And after they had spoken, Raguel commanded a sheep to be killed, and a feast to be prepared. And when he desired them to sit down to dinner,


10   Tobias said: I will not eat nor drink here this day, unless thou first grant me my petition, and promise to give me Sara thy daughter.


11   Now when Raguel heard this he was afraid, knowing what had happened to those seven husbands, that went in unto her: and he began to fear lest it might happen to him also in like manner: and as he was in suspence, and gave no answer to his petition,


12   The Angel said to him: Be not afraid to give her to this man, for to him who feareth God is thy daughter due to be his wife: therefore another could not have her.


13   Then Raguel said: I doubt not but God hath regarded my prayers and tears in his sight.


14   And I believe he hath therefore made you come to me, that this maid might be married to one of her own kindred, according to the law of Moses: and now doubt not but I will give her to thee.


15   And taking the right hand of his daughter, he gave it into the right hand of Tobias, saying: the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob be with you, and may he join you together, and fulfil his blessing in you.


16   And taking paper they made a writing of the marriage.


17   And afterwards they made merry, blessing God.


18   And Ruguel called to him Anna his wife, and bid her prepare another chamber.


19   And she brought Sara

-- --

her daughter in thither, and she wept.


20   And she said to her: Be of good cheer my daughter, the Lord of heaven give thee joy for the trouble thou hast undergone.
Previous section

Next section


Challoner [1752], THE NEW TESTAMENT OF Our LORD and SAVIOUR JESUS CHRIST. Translated out of the Latin Vulgat Diligently compared with the original Greek And first published by the English College of Rhemes, anno 1582. Newly revised, and corrected according to the Clementin Edition of the Scriptures. WITH ANNOTATIONS For clearing up modern Controversies in Religion, and other Difficulties of Holy Writ () [word count] [B12000].
Powered by PhiloLogic