Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Wycliffe (Early) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02010].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

CAP. IV.

What therfore schulen we seye, 1   `oure fadir Abraham for `to haue founden vp `the fleysch? 2   Forsoth if Abraham be iustified of the workis of lawe, he hath glorie, but not anentis God. 3   `What sothli seith the scripture? Abraham bileuede to God, and it is rettid to him to ri&yogh;twysnesse. Forsoth to him that worchith 4    mede is not `&yogh;ouun to, `or rettid, vp grace, but vp dette. 5   But to hym that worchith not, forsoth bileuynge into him that iustifyeth the wickid man, `or vnpitous, his feith is rettid to ri&yogh;twysnesse, vp the purposinge of Goddis grace. 6   As and Dauid seith the blessidnesse of a man, to whom God acceptith ri&yogh;twysnesse withoute werkis `of the lawe, Blessid thei, 7   whos wickidnessis ben for&yogh;ouun, and whos synnes ben keuered, `or hid. 8   Blessid that man, to whom God rettide not synne. 9   Therfore this blessidnesse dwellith oonly in circumcisioun, or also in prepucie, `or staat of hethene men? Forsothe we seyn, for the feith is rettid to Abraham to ri&yogh;twysnesse. 10   Hou therfore is it rettid? in circumcisioun, or in prepucie? Not in circumcisioun, but in prepucie. And he took a signe of circumcisioun, 11    a markynge, `or tokenynge, of ri&yogh;twysnesse of feith that is in prepucie, that he be fadir of alle men bileuynge by prepucie, that it be rettid and to hem to ri&yogh;twysnesse; 12   and that he be fadir of circumcisioun, not oonly to hem that ben of circumcisioun, but and to hem that suen his steppis `of the feith `of our fadir Abraham, that is in prepucie. 13   Forsothe not by the lawe is biheeste to Abraham, or to his seed, that he be the

-- --

eyr of the world, but bi the ri&yogh;twysnesse of feith. 14   Sothli if thei that ben of the lawe, ben eyris, feith is anentyschid, `or distroyed, biheeste is don awey. 15   Forsoth the lawe worchith wraththe; sothli wher the lawe is not, nethir is preuaricacioun, `or trespassinge. 16   Therfore of the feith, that vp grace biheeste be stable, `or stedefast, to ech seed, not to that seed oonly that is of the lawe, but to that that is of the feith of Abraham, the which is fadir of vs alle. 17   As it is writun, For I haue sett thee fadir of manye folkis, bifore God to whom thou hast bileuyd. The which God quykeneth deede men, and clepith tho thingis that ben not, as tho that ben. The which Abraham a&yogh;ens hope bileuede 18    in to hope, that he schulde be maad fadir of manye folkis, vp that it is seid to hym, Thus schal thi seed be, as sterris of heuene, and as grauel, `or sond, that is in the brynke of the see. And he is not maad vnstedefast in the 19    bileue, nethir he biheld his body now ny&yogh; deed, whanne he was almoost of an hundrid &yogh;eer, and the wombe of Sare ny&yogh; deed. 20   Also in the byheeste of God he doutide not with vntrust; but he is comfortid in bileue, &yogh;yuynge glorie to God, witinge moost fully for what euere 21    thingis God hath bihi&yogh;t, he is my&yogh;ti and for to do. 22   Therfore it is rettid to him to ri&yogh;twysnesse. 23   Forsothe it is not writun oonly for hym, for it is rettid to him to ri&yogh;twysnesse, 24   but and for vs, to which it schal be rettid, beleuynge in to hym that reyside oure Lord Jhesu Crist fro deede spiritis. 25   The which is bitakun for oure synnes, and roos a&yogh;en for oure iustifyinge.

-- --

Previous section

Next section


Wycliffe (Early) [1850], THE HOLY BIBLE, CONTAINING THE OLD AND NEW TESTAMENTS, WITH THE APOCRYPHAL BOOKS, IN THE EARLIEST ENGLISH VERSIONS MADE FROM THE LATIN VULGATE BY JOHN WYCLIFFE AND HIS FOLLOWERS: Edited by THE REV. JOSIAH FORSHALL, F.R.S. etc. Late Fellow of Exeter College, and SIR FREDERIC MADDEN, K.H. F.R.S. etc. Keeper of the MSS. in the British Museum (OXFORD UNIVERSITY PRESS, OXFORD) [word count] [B02010].
Powered by PhiloLogic