Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
West Saxon II [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01220].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

CHAPTER XXI.


1    noteEft æfter þan se hælend hine swutolode þus æt þare tiberiadissan sæ.


2   Simon petrus ∧ thomas þe ys ge-cwæðen ge-licust. wæren æt-gædere. ∧ nathanael se wæs of chana gelil&edia;&edia;. ∧ zebedeus sunu. ∧ oðre twega þare leorning-cnihta.


3   Ða cwæð simon petrus to heom ic wille gan on fissoð. Ða cwæðen hye to hym. ∧ we willeð gan mið þe. ∧ hye geoden ut ∧ geoden on scip. ∧ ne fengen nan þing on þare nihte.


4   Witodlice on ærne morgen se hælend stod on þam strande. ne ge-cneowen þeh þa leorning-cnihtes þæt hit se hælend wæs.


5   Ða cwæð se hælend to heom. Cnapen cweðe ge hæbbe ge sufel. Hye andswereden hym. ∧ cwæðen næse.


6   He cwæð to heom. leggeð þæt net on þam swiðeran healfe. þæs reowettes ∧ ge ge-meteð. Hyo leten witodlice. ∧ ne mihten hyt ateon for þa fisxe manige.

-- --


7   Witodlice se leorning-cniht þe se hælend lufede; cwæð to petere. hyt ys drihten. Ða peter ge-hyrde þæt hyt drihten wæs; þa dyde he on; his tunica ∧ be-gyrde hine. Witodlice he wæs ær nakod. ∧ sceat inan þa sæ.


8   Ða oþre leorningcnihtas reowen þærto; hye wæren un-feor fram lande. swylch hyt wære twa hund elnan. ∧ tugen heora fisc-net.


9   Þa hy on land eoden hyo seagen liggen gleden. ∧ fix þær on fære ∧ hlaf.


10   Þa cwæð se hælend to heom. bringeð þa fixas þe ge nu ge-fengen.


11   Symon petrus geode upp ∧ teah hys nett to lande mid-culre fixa full. þær wes hund-teontig ∧ þreo ∧ fiftig. Ænd þa heora swa fela wæs; næs þæt nyt to-broken.


12   Þa cwæð se hælend to heom. gað hider ∧ æteð. ∧ nan þare þe þær sæt ne durste hine axien hwæt he wære. hye wisten &thaet; hit wæs drihtan.


13   ∧ se hælend com ∧ nam hlaf ∧ eac fixc ∧ sealde heom.


14   On þissan wæs se hælend þreowa ge-swutoled hys leorning-cnihtan þa he aras of deaðe.


15   Ða hye æten þa cwæð se hælend to symone petre.
noteSymon Iohannis lufest þu me swuþra þanne þas. He cwæð to him. gea. drihten þu wast þæt ic þe lufie. He cwæð to him. heald mine lamb.

-- --


16   He cwæð to him eft. Symon Iohannis lufast þu me; he cwæð to hym. gea drihtan þu wast þæt ich þe lufie. Ða cwæð he to him. heald mine lamb.


17   He cwæð þridde siðe to him. Symon Iohannis lufest þu me. Ða wæs petrus sarig. for-þan þe he sægde þridde siðe to him lufest þu me. Ænd he cwæð. Drihten þu wast ealle þing; þu wast þæt ic þe lufie. Þa cwæð he to hym. heald mine scep.


18   Soð ic segge þe. Þa þu gingre wære þu gertest þe. ∧ eodest þær þu woldest. witodliche þonne þu ealdest þu strecst þine hande. ∧ oþer þe gyrt. ∧ læt þider þe þu nelt.


19   Þæt he sayde witodliche ∧ tacnede hwilche dede he wolde god swutelien. Ænd þa he þæt sayde þa cwæð he to hym felge me.


20   Ða peter hine be-wente; þa ge-seah he þæt se leorning-cniht hym felgede. þe se hælend lufede. se þe hlenede on ge-beorscipes ofer hys breoste. ∧ cwæð. Drihten hwæt ys se. þe þe be-leweð.


21   Witodliche þa petrus þisne ge-seah. þa cwæð he to þam hælende. Drihten hwæt scel þes.


22   Ða cwæð se hælend to hym; ich wille &thaet; he wunige þus oððe ich cume. hwæt to þe; felge þu me.

-- --


23   Witodliche þeos spræce com ut ge-onmang þam broðren þæt se leorning-cniht ne swelt. ∧ ne cwæð se hælend to hym ne swelt he. ac þus ich wille þæt wunie oððe ich cume. hwæt to þe;


24   Ðis is se leorning-cniht þe cyð ge-witnesse be þisen. ∧ wrat þas þing. ∧ we witen þæt his witnesse is soð.


25   Witodlice oðre manega þing sendde þe se hælend worhte. gyf þa ealle [ge-writene e heom sylfe wæren. ac syo werld be-clyppen ne mihten þa writeres þe hit writen scolden on bokeN.]
Previous section


West Saxon II [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01220].
Powered by PhiloLogic