Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Samuel Johnson [1765], The plays of William Shakespeare, in eight volumes, with the corrections and illustrations of Various Commentators; To which are added notes by Sam. Johnson (Printed for J. and R. Tonson [and] C. Corbet [etc.], London) [word count] [S11001].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

SCENE X. Enter Doctor Caius.

Caius.

Vat is you sing? I do not like des toys; pray you, go and vetch me in my closet un boitier verd6Q0100; a box, a green-a box; do intend vat I speak? a green-a box.

-- 469 --

Quic.

Ay, forsooth, I'll fetch it you. I am glad, he went not in himself; if he had found the young man, he would have been horn-mad.

[Aside.

Caius.

Fe, fe, fe, fe, ma foi, il fait fort chaud; je m'en vaie à la Cour—la grande affaire.

Quic.

Is it this, Sir?

Caius.

Ouy, mettez le au mon pocket; Depêchez, quickly; ver is dat knave Rugby?

Quic.

What, John Rugby! John!

Rug.

Here, Sir.

Caius.

You are John Rugby, and you are Jack Rugby; come, take-a your rapier, and come after my heel to the Court.

Rug.

'Tis ready, Sir, here in the porch.

Caius.

By my trot, I tarry too long: od's me! Qu' ay j' oubliè? dere is some simples in my closet, dat I will not for the varld I shall leave behind.

Quic.

Ay-me, he'll find the young man there, and be mad.

Caius.

O Diable, Diable! vat is in my closet? villaine, Larron! Rugby, my rapier.

[Pulls Simple out of the closet.

Quic.

Good master be content.

Caius.

Wherefore shall I be content-a?

Quic.

The young man is an honest man.

Caius.

What shall de honest man do in my closet? dere is no honest man, dat shall come in my closet.

Quic.

I beseech you, be not so flegmatick; hear the truth of it. He came of an errand to me from parson Hugh.

Caius.

Vell.

Sim.

Ay, forsooth, to desire her to—

Quic.

Peace, I pray you.

Caius.

Peace-a your tongue.—Speak-a your tale.

Sim.

To desire this honest gentlewoman, your maid, to speak a good word to mistress Anne Page for my master in the way of marriage.

-- 470 --

Quic.

This is all, indeed-la; but I'll never put my finger in the fire, and need not.

Caius.

Sir Hugh send-a-you? Rugby, baillez me some paper; tarry you a little while.

Quic.

I am glad he is so quiet; if he had been thoroughly moved, you should have heard him so loud, and so melancholy.—But notwithstanding, man, I'll do for your master what good I can; and the very yea and the no is, the French Doctor my master. (I may call him my master, look you, for I keep his house, and I wash, wring, brew, bake, scour, dress meat and drink, make the beds, and do all my self.)

Sim.

'Tis a great charge to come under one body's hand.

Quic.

Are you a-vis'd o' that? you shall find it a great charge; and to be up early and down late.—But notwithstanding, to tell you in your ear, I would have no words of it, my master himself is in love with mistress Anne Page; but, notwithstanding that, I know Anne's mind, that's neither here nor there.

Caius.

You jack'nape; give-a this letter to Sir Hugh; by gar, it is a shallenge: I will cut his throat in de parke, and I will teach a scurvy jack-a-nape priest to meddle or make—you may be gone; it is not good you tarry here; by gar, I will cut all his two stones; by gar, he shall not have a stone to trow at his dog.

[Exit Simple.

Quic.

Alas, he speaks but for his friend.

Caius.

It is no matter'a ver dat: do you not tell-ame, dat I shall have Anne Page for myself? by gar, I vill kill de jack priest; and I have appointed mine host of de Jarterre to measure our weapon; by gar, I will myself have Anne Page.

Quic.

Sir, the maid loves you, and all shall be well: we must give folks leave to prate; what, the goujere!

Caius.

Rugby, come to the Court with me;— by gar, if I have not Anne Page, I shall turn your

-- 471 --

head out of my door;—follow my heels, Rugby.

[Ex. Caius and Rugby.

Quic.

You shall have An fools-head of your own. No, I know Anne's mind for that; never a Woman in Windsor knows more of Anne's mind than I do, nor can do more than I do with her, I thank heav'n.

Fent. (within.)

Who's within there, hoa?

Quic.

Who's there, I trow? come near the house, I pray you.

Previous section

Next section


Samuel Johnson [1765], The plays of William Shakespeare, in eight volumes, with the corrections and illustrations of Various Commentators; To which are added notes by Sam. Johnson (Printed for J. and R. Tonson [and] C. Corbet [etc.], London) [word count] [S11001].
Powered by PhiloLogic