Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
West Saxon I [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01210].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

CHAPTER VI.


1   And þa he ðanon eode he ferde on his eðel. ∧ him folgodon his leorning-cnihtas;


2   ∧ gewordenum reste-dæge he ongann on gesamnunge lædia;ran ∧ manege gehyrdon ∧ wundrodon on his l&adia;re ∧ cwædon; Hwanon synd þyssum ealle þas ðincg and hwæt is se wisdom þe him ge-seald is. ∧ swylce mihta þe ðurh his handa gewordene synd;


3   Hu nys [þys] se smið marian sunu. iacobes broðor. ∧ Iosepes. ∧ iude [∧] simonis. hu ne synt his swustra her mid &udia;s. ∧ þa wurdon hi gedrefede.


4   þa cwæð se hælend; Soðlice nis n&adia;n witega buton wurðscipe. buton on his eðele ∧ on his mægðe. ∧ on his h&udia;se;


5   And he ne mihte þar ænig mægen wyrcan. buton feawa untrume on-asettum his handum he ge-hælde.


6   ∧ he wundrode for heora ungeleafan;
He ða lær[en]de þa castel be-ferde.


7   ∧ him twelfe togeclypode. ∧ agan hi sendan twam ∧ twam. ∧ him anweald sealde unclænra gasta.


8   ∧ him bebead &thaet; hi naht on wege ne namon. buton gyrde &adia;ne. ne codd ne hlaf. ne feoh on heora gyrdlum;


9   Ac ge-sceode mid calcum ∧ &thaet; hi mid twam tunecum gescrydde næron;


10   And he cwæð to him; Swa hwylc h&udia;s swa ge ingað. wuniað þar oð &thaet; ge &udia;t-gan.

-- --


11   ∧ swa hwylce swa eow ne ge-hyrað. þonne ge þanon &udia;t gað &adia;sceacað &thaet; dust of eowrum fotum. him on ge-witnesse;


12   And &udia;t-gangende hi bodedon &thaet; hi dædbote dydon


13   ∧ hi manega deofol-seocnessa &udia;t-adrifon. ∧ manega untrume mid ele smyredon ∧ gehældon;


14   And þa gehyrde herodes se cyng þæt; Soþlice his nama wæs swutol geworden ∧ he cwæð; Witodlice Iohannes se fulluhtere of deaðe aras. ∧ on him synd forþam mægenu geworht;


15   Sume cwædon he is elias. sume cwædon he is witega swylce &adia;n of þam witegum;


16   Ða herodes &thaet; ge-hyrde he cwæð; Se iohannes þe ic be-heafdode se aras of deaðe;


17    note Soðlice herodes sende ∧ h&edia;t iohannem gebindan on cwerterne. for þære herodiadiscan his broðar l&adia;fe philippus. for þam ðe he nam hi;


18   Þa sædia;de Iohannes her&odia;de. nys þe alyfed to hæbbenne þines broðer w&idia;f;


19   Ða syrwde herodias ymbe hine ∧ wolde hine of-slean ∧ heo ne mihte;


20   Soðlice herodes on-dred Iohannem ∧ wiste &thaet; he wæs rihtwis. ∧ halig. ∧ he heold hine on cwerterne. ∧ he ge-hyrde &thaet; he fela wundra worhte ∧ he luflice him hyrde;


21   Þa se dæg com herodes gebrydt&idia;de he ge-gearwode mycele feorme his ealdor-mannum. ∧ þam fyrmestum on galilea.

-- --


22   ∧ þa ða þære herodiadiscan dohtor inneode ∧ tumbode. hit licode her&odia;de. ∧ eallum þam ðe him mid sæton; Se cing cwæð þa to ðam mædene. bide me swa hwæt swa þu wylle ∧ ic þe sylle;


23   And he sw&odia;r hire. soðes ic þe sylle swa hwæt swa þu me bitst. þeah þu wylle healf min rice;


24   Ða heo &udia;t eode heo cwæð to hyre meder; Hwæs bidde ic; Þa cwæþ heo. iohannes heafod þæs fulluhteres;


25   Sona þa heo mid ofste inn to þam cinincge eode. heo bæd ∧ þus cwæð; Ic wylle &thaet; ðu me hrædlice on anum disce sylle iohannes heafod;


26   Þa wearð se cinincg geunr&edia;t for þam aðe. ∧ for þam ðe him mid sæton; Nolde þeah hi ge-unretan.


27   ac sende ænne cwellere ∧ bebead &thaet; man his heafod on &adia;num disce brohte; And he hine þa on cwerterne beheafdode.


28   ∧ his heafod on disce brohte ∧ hit sealde þam mædene. ∧ &thaet; mæden hit sealde hire meder;


29   Ða his cnihtas &thaet; ge-hyrdon hi c&odia;mon ∧ his l&idia;c namon. ∧ hine on byrgene ledon;


30   Soðlice þa ða apostolas togædere comon. hi cyddon þam hælende eall &thaet; hi dydon ∧ hi lærdon.


31   ∧ he sæde him; Cumað ∧ uton g&adia;n onsundron on weste stowe. ∧ us hwon restan; Soðlice manega wæron þe comon ∧ ag&edia;n-hwyrfdon ∧ fyrst næfdon &thaet; hi ædia;ton.


32   ∧ on scyp stigende. hi f&odia;ron onsundran on weste stowe.

-- --


33   ∧ gesawon hi farende. ∧ hi ge-cneowon manega; And gangende of þam burgum þyder &udia;rnon. ∧ him beforan comon;


34   And þa se hælend ðanon eode. he geseah mycele menegu. ∧ he ge-miltsode him for þam þe hi wæron swa swa sc&edia;p þe nanne hyrde nabbað; And he ongan hi fela lædia;ran.


35   ∧ þa hit mycel ylding wæs. his leorning-cnihtas him to comon ∧ cwædon. þeos stow is w&edia;ste ∧ t&idia;ma is forð ag&adia;n.


36   forlæt þas menegu. &thaet; hi faran on ge-hende tunas. ∧ him mete bicgan. &thaet; hi eton;


37   Þa cwæð he sylle ge him etan; Ða cwædon hi uton gan. ∧ mid twam hundred penegon hlafas bicgan. ∧ we him etan syllað;


38   Ða cwæð he hu fela hlafa hæbbe ge. gað ∧ lociað. ∧ þa hi wiston hi cwædon. fif hlafas ∧ twegen fixas.


39   ∧ þa be-bead se hælend &thaet; ðæt folc sæte ofer &thaet; grene hig.


40   ∧ hi þa sæton hundredon ∧ fiftigon.


41   ∧ fif hlafum. ∧ twam fixum onfangenum he on heofon locode ∧ hi bletsode. ∧ þa hlafas bræc. ∧ sealde his leorning-cnihtum. &thaet; hi toforan him asetton. ∧ twegen fixas him eallon dælde


42   ∧ hi æton þa ealle ∧ gefyllede wurdon;


43   And hi namon þara hlafa. ∧ fixa lafe. twelf wilian fulle;


44   Soðlice fif þusend manna þara etendra wædia;ron;

-- --


45    note Ða sona he nydde his leorning-cnihtas on scyp st&idia;gan. &thaet; hi him beforan foron ofer þæne muþan to bethsaida. oþ he &thaet; folc for-lete;


46   And þa he hi for-let he ferde on þone munt ∧ hine ana þar gebæd;


47   And þa æfen wæs &thaet; scyp wæs on middre sædia;. ∧ he ana wæs on lande


48   ∧ he ge-seah hi on rewette swincende. him wæs wiðer-weard wind; And on niht embe þa feorþan wæccan he com to him ofer þa sædia; gangende. ∧ wolde hi for-bugan;


49   Þa hi hine gesawon ofer þa sædia; gangende hi wendon &thaet; hit unfæle gast wære. ∧ hi clypedon;


50   Hi ealle hine gesawon. ∧ wurdon gedrefede ∧ sona he spræc to him ∧ cwæð; Gelyfaþ ic hit eom. ne þurfon ge eow ondrædan.


51   ∧ he on scyp to him eode. ∧ se wind gesw&adia;c ∧ hi þæs þe m&adia; betwux him wundredon.


52   ne ongeton hi be þam hlafon; Soðlice heora heorte wæs ablend;


53   And þa hi ofer-segledon. hi comon to genes&adia;r. ∧ þar wicedon.


54   ∧ þa hi of scipe eodon. sona hi hine gecneowon;


55   And eall &thaet; r&idia;ce befarende hi on sæccingum bæron þa untruman. þar hi hine gehyrdon;

-- --


56   And swa hwar swa he on w&idia;c oþþe on t&udia;nas eode. on stræton hi þa untruman ledon. ∧ hine bædon &thaet; hi huru his refes fnæd æt-hrinon. ∧ swa fela swa hine æt-hrinon hi wurdon hale.
Previous section

Next section


West Saxon I [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01210].
Powered by PhiloLogic