Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
West Saxon I [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01210].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

CHAPTER III.


1   And eft he eode on ge-samnunge ∧ þar wæs &adia;n man for-scruncene hand hæbbende


2   ∧ hi gymdon hwæþer he on reste-dagum gehælde. &thaet; hi hine gewregdon;


3   Ða cwæð he to ðam men þe for-scruncene hand hæfde. ar&idia;s gemang him.

-- --


4   þ&adia; cwæð he alyfð reste-dagum wel to d&odia;nne hweþer ðe yfele. sawla ge-hælan. hweþer ðe for-spillan. ∧ h&idia; suwodon.


5   ∧ hi besceawiende mid yrre ofer hyra heortan blindnesse ge-unr&edia;t cwæð to þam men; Aþene þine hand. ∧ he aþenede hi. þa wearð his hand ge-hæled sona;


6   Þa pharisei mid herodianiscum utgangende þeahtedon ongen hine. hu hi hine fordon mihton.


7   ∧ þa ferde se hælend to þære sædia;. mid his leorning-cnihton. ∧ mycel menigeo him fyligde fram galilea. ∧ iudea.


8   ∧ hierusalem. ∧ fram iudea ∧ be-geondan iordane ∧ to him com mycel menegeo ymbe t&idia;rum ∧ sid&odia;ne gehyrende þa ðing þe he worhte.


9   ∧ he cwæð to his cnihtum &thaet; hi him on scipe þenodon. for þære menigu &thaet; hi hine ne ofþrungon;


10   Soþlice manega he ge-hælde; Swa &thaet; hi æt-hrinon his. ∧ swa fela swa untrumnessa


11   ∧ unclæne gastas hæfdon; Þa hi hine gesawon. hi to-foran him astrehton. ∧ þus cweðende clypedon. þu eart godes sunu.


12   ∧ he him swyðe forbead. &thaet; hi hine ne ge-swutelodon.


13   ∧ on anne munt he ferde ∧ to him ge-clypode þa ðe he wolde ∧ hi to him comon


14   ∧ he dyde &thaet; hi twelfe mid him wæron. ∧ he hi asende godspell to bodigenne.

-- --


15   ∧ he him anweald sealde untrumnessa to hælanne. ∧ deofol-seocnessa &udia;t to adrifanne.


16   ∧ he nemde simon petrum


17   ∧ iacobum zebedei. ∧ iohannem his broðor ∧ him naman onsette. boaneries &thaet; is ðunres bearn.


18   ∧ andream. ∧ philippum. ∧ bartholomeum ∧ thomam. ∧ iacobum alphei. ∧ taddeum. ∧ simonem chananeum.


19   ∧ iudam scarioth. se hine sealde.


20   ∧ eft him to com. swa micel menigu. &thaet; hi næfdon hlaf to etanne


21   ∧ þa hi hine gehyrdon hi ferdon &thaet; hi hine namon ∧ þus cwædon; Soðlice he is on hat-heortnesse gewend.


22   ∧ þa boceras þe wendon fram hierusalem cwædon;
Soþlice he hæfð beelzebub ∧ on deofla ealdre he deoful-seocnessa ut adr&idia;fð.


23   ∧ he hi togædere geclypode. ∧ on bigspellum him to cwæð; Hu mæg satanas satanan ut adrifan.


24   ∧ gif his rice on him sylfum bið to-dæled hu mæg hit standan


25   ∧ gif &thaet; hus ofer hit sylf ys to-dæled. hu mæg hit standan


26   ∧ gif satanas winð ongen hine sylfne he bið to-dæled ∧ he standan ne mæg ac hæfð ende;


27   Ne mæg man þone strangan his æhta ∧ his fatu be-reafian ∧ on his hus gan, buton man þone strangan ærest gebinde. ∧ þonne his hus reafige;

-- --


28   Soðlice ic eow secge &thaet; ealle synna synd manna bearnum forgyfene. ∧ bysmorunga þam ðe hi bysmeriað;


29   Soþlice ic eow secge se þe ðone halgan gast bysmerað. se næfð on ecnysse forgyfenesse; Ac bið &edia;ces gyltes scyldig.


30   forþam þe hi cwædon he hæfð unclænne gast.


31   Þa com to him his modor ∧ his gebroðra. ∧ þar-ute stodon ∧ to him sendon. ∧ to him clypedon.


32   ∧ mycel menigu ymb hine sæt and to him cwædon. her is þin modor ∧ þine gebroðra &udia;te ∧ secaþ þe;


33   He þa him andswarode ∧ cwæð. hwylc is min modor ∧ mine gebroþru.


34   ∧ he cwæþ ða behealdende þe him abuton sæton. her is min modor ∧ mine gebroðru;


35   Soðlice se ðe d&edia;þ godes willan se is min modor ∧ min broðor ∧ swustor.
Previous section

Next section


West Saxon I [1878], THE GOSPEL ACCORDING TO SAINT JOHN IN ANGLO-SAXON AND NORTHUMBRIAN VERSIONS SYNOPTICALLY ARRANGED, WITH COLLATIONS EXHIBITING ALL THE READINGS OF ALL THE MSS. Edited for the Syndics of the University Press, by the REV. WALTER W. SKEAT, M.A. Elrington and Bosworth Professor of Anglo-Saxon in the University of Cambridge (F. A. BROCKHAUS, LEIPZIG) [word count] [B01210].
Powered by PhiloLogic