Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Lewis Theobald [1733], The works of Shakespeare: in seven volumes. Collated with the Oldest Copies, and Corrected; With notes, Explanatory and Critical; By Mr. Theobald (Printed for A. Bettesworth and C. Hitch [and] J. Tonson [etc.], London) [word count] [S11201].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

Scene 3 SCENE, the French Court. Enter Catharine, and an old gentlewoman.

Cath.

Alice, tu as esté en Angleterre, & tu parlois bien le language.(22) note

Alice.

Un peu, madame.

-- 46 --

Cath.

Je te prie de m'enseigner; il faut, que j' apprenne à parler. Comment appellez vous la main en Anglois?

Alice.

La main, il est appellé, de hand.

Cath.

De hand. Et le doyt?

Alice.

Le doyt? ma foy, je oublie le doyt; mais je me souviendra le doyt; je pense, qu'ils ont appellé des fingres; ouy, de fingres.

Cath.

La main, de hand; le doit, le fingres. Je pense, que je suis le bon escolier. J' ay gaigné deuz mots d' Anglois vistement; comment appellez vous les ongles?

Alice.

Les ongles, les appellons de nayles.

Cath.

De nayles. Escoutez: dites moy, si je parle bien: de hand, de fingres, de nayles.

Alice.

C' est bien dit, madame; il est fort bon Anglois.

Cath.

Dites moy en Anglois, le bras.

Alice.

De arme, madame.

Cath.

Et le coude.

Alice.

D' elbow.

Cath.

D' elbow: je m'en faitz la repetition de tous les mots, que vous m' avez apprins dès a present.

Alice.

Il est trop difficile, madame, comme je pense.

Cath.

Excuse moy, Alice; escoutez; d' hand, de fingre, de nayles, d' arme, de bilbow.

Alice.

D' elbow, madame.

Cath.

O Signeur Dieu! je m'en oublie d' elbow; comment appellez vous le col?

Alice.

De neck, madame.

Cath.

De neck; & le menton?

Alice.

De chin.

Cath.

De sin; le col, de neck: le menton, de sin.

Alice.

Ouy. Sauf vostre honneur, en verité, vous prononciés les mots aussi droict, que les natifs d' Angleterre.

Cath.

Je ne doute point d' apprendre par la grace de Dieu, & en peu de temps.

-- 47 --

Alice.

N' avez vous pas deja oublié ce que je vous ay enseigné?

Cath.

Non, je reciteray à vous promptement; d' hand, de fingre, de mayles, de arme.

Alice.

De nayles, madame.

Cath.

De nayles, de arme, de ilbow.

Alice.

Sauf vostre honneur, d' elbow.

Cath.

Ainsi de-je d' elbow, de neck, de sin: comment appellez vous les pieds & de robe.

Alice.

Le foot, madame, & le coun.

Cath.

Le foot, & le coun! O Seignieur Dieu! ces sont des mots mauvais, corruptibles & impudiques, & non pour les dames d' honneur d' user: je ne voudrois prononcer cets mots devant les Seigneurs de France, pour tout le monde! il faut le foot, & le coun, neant-moins. Je reciteray un autrefois ma leçon ensemble; d' hand, de fingre, de nayles, d' arme, d' elbow, de neck, de sin, de foot, de coun.

Alice.

Excellent, madame.

Cath.

C' est assez pour une fois, allons nous en disner.

[Exeunt.
Previous section

Next section


Lewis Theobald [1733], The works of Shakespeare: in seven volumes. Collated with the Oldest Copies, and Corrected; With notes, Explanatory and Critical; By Mr. Theobald (Printed for A. Bettesworth and C. Hitch [and] J. Tonson [etc.], London) [word count] [S11201].
Powered by PhiloLogic