Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Lewis Theobald [1733], The works of Shakespeare: in seven volumes. Collated with the Oldest Copies, and Corrected; With notes, Explanatory and Critical; By Mr. Theobald (Printed for A. Bettesworth and C. Hitch [and] J. Tonson [etc.], London) [word count] [S11201].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Next section

Scene 1 SCENE, before Lucentio's House. Enter Biondello, Lucentio and Bianca, Gremio walking on one side.

Bion.

Softly and swiftly, Sir, for the Priest is ready.

Luc.

I fly, Biondello; but they may chance to need thee at home, therefore leave us.

Bion.

Nay, faith, I'll see the church o' your back, (24) noteand then come back to my Master as soon as I can.

[Exit.

Gre.

I marvel, Cambio comes not all this while.

Enter Petruchio, Catharina, Vincentio and Grumio, with attendants.

Pet.
Sir, here's the door, this is Lucentio's house,
My Father's bears more towards the Market-place;
Thither must I, and here I leave you, Sir.

Vin.
You shall not chuse but drink before you go;
I think, I shall command your welcome here;
And by all likelihood some cheer is toward.
[Knock.

Gre.

They're busie within, you were best knock louder.

[Pedant looks out of the window.

-- 345 --

Ped.

What's he, that knocks as he would beat down the gate?

Vin.

Is Signior Lucentio within, Sir?

Ped.

He's within, Sir, but not to be spoken withal.

Vin.

What, if a man bring him a hundred pound or two, to make merry withal?

Ped.

Keep your hundred pounds to your self, he shall need none as long as I live.

Pet.

Nay, I told you, your Son was belov'd in Padua. Do you hear, Sir? to leave frivolous circumstances, I pray you, tell Signior Lucentio that his Father is come from Pisa, and is here at the door to speak with him.

Ped.

Thou liest; his Father is come to Padua, and here looking out of the window.

Vin.

Art thou his Father?

Ped.

Ay, Sir, so his Mother says, if I may believe her.

Pet.

Why, how now, Gentleman! why, this is flat knavery to take upon you another man's name.

Ped.

Lay hands on the villain. I believe, he means to cozen somebody in this City under my countenance.

Enter Biondello.

Bion.

I have seen them in the Church together. God send 'em good shipping! but who is here? mine old Master Vincentio? now we are undone, and brought to nothing.

Vin.

Come hither, crackhemp.

[Seeing Biondello.

Bion.

I hope, I may chuse, Sir.

Vin.

Come hither, you rogue; what, have you forgot me?

Bion.

Forgot you? no, Sir: I could not forget you, for I never saw you before in all my life.

Vin.

What, you notorious villain, didst thou never see thy Master's Father Vincentio?

Bion.

What, my old worshipful old master? yes, marry, Sir, see where he looks out of the window.

Vin.

Is't so indeed?

[He beats Biondello.

-- 346 --

Bion.

Help, help, help, here's a mad-man will murther me.

Ped.

Help, Son; help, Signior Baptista.

Pet.

Pr'ythee, Kate, let's stand aside, and see the end of this controversie.

[They retire. Enter Pedant with Servants, Baptista and Tranio.

Tra.

Sir, what are you, that offer to beat my servant?

Vin.

What am I, Sir; nay, what are you, Sir? oh, immortal Gods! oh, fine villain! a silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak and a copatain hat: oh, I am undone! I am undone! while I play the good husband at home, my son and my servants spend all at the University.

Tra.

How now, what's the matter?

Bap.

What, is this man lunatick?

Tra.

Sir, you seem a sober ancient Gentleman by your habit, but your words shew a mad-man; why, Sir, what concerns it you, if I wear pearl and gold? I thank my good Father, I am able to maintain it.

Vin.

Thy Father! oh villain, he is a sail-maker in Bergamo.

Bap.

You mistake, Sir, you mistake, Sir; pray, what do you think is his name?

Vin.

His name? as if I knew not his name: I have brought him up ever since he was three years old, and his name is Tranio.

Ped.

Away, away, mad ass! his name is Lucentio, and he is mine only Son, and heir to the lands of me Signior Vincentio.

Vin.

Lucentio! oh, he hath murthered his Master; lay hold of him, I charge you, in the Duke's name; oh, my son, my son, tell me, thou villain, where is my son Lucentio?

Tra.

Call forth an Officer; carry this mad knave to the jail; Father Baptista, I charge you, see, that he be forth-coming.

Vin.

Carry me to jail?

-- 347 --

Gre.

Stay, Officer, he shall not go to prison.

Bap.

Talk not, Signior Gremio: I say, he shall go to prison.

Gre.

Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catch'd in this business; I dare swear, this is the right Vincentio.

Ped.

Swear, if thou dar'st.

Gre.

Nay, I dare not swear it.

Tra.

Then thou wert best say, that I am not Lucentio.

Gre.

Yes, I know thee to be Signior Lucentio.

Bap.

Away with the dotard, to the jail with him!

Enter Lucentio and Bianca.

Vin.

Thus strangers may be hal'd and abus'd; oh, monstrous villain!

Bion.

Oh, we are spoil'd, and yonder he is, deny him, forswear him, or else we are all undone.

[Exeunt Biondello, Tranio and Pedant.

Luc.

Pardon, sweet Father.

[Kneeling.

Vin.

Lives my sweet Son?

Bian.

Pardon, dear Father.

Bap.
How hast thou offended? where is Lucentio?

Luc.
Here's Lucentio, right Son to the right Vincentio,
That have by marriage made thy Daughter mine:
While counterfeit supposers bleer'd thine eyne.

Gre.
Here's packing with a witness to deceive us all.

Vin.
Where is that damn'd villain Tranio,
That fac'd and brav'd me in this matter so?

Bap.
Why, tell me, is not this my Cambio?

Bian.
Cambio is chang'd into Lucentio.

Luc.
Love wrought these miracles. Bianca's love
Made me exchange my state with Tranio,
While he did bear my countenance in the town:
And happily I have arriv'd at last
Unto the wished haven of my bliss;
What Tranio did, my self enforc'd him to;
Then pardon him, sweet Father, for my sake.

-- 348 --

Vin.

I'll slit the villain's nose, that would have sent me to the jail.

Bap.

But do you hear, Sir, have you married my Daughter without asking my good will?

Vin.

Fear not, Baptista, we will content you, go to: but I will in, to be reveng'd on this villain.

[Exit.

Bap.
And I to sound the depth of this knavery.
[Exit.

Luc.
Look not pale, Bianca, thy Father will not frown.
[Exeunt.

Gre.
My cake is dough, but I'll in among the rest,
Out of hope of all, but my share of the feast.
[Exit. [Petruchio and Catharina, advancing.

Cath.

Husband, let's follow, to see the end of this ado.

Pet.

First kiss me, Kate, and we will.

Cath.

What, in the midst of the street?

Pet.

What, art thou asham'd of me?

Cath.
No, Sir, God forbid! but asham'd to kiss.

Pet.
Why, then let's home again: come, sirrah, let's away.

Cath.
Nay, I will give thee a kiss; now pray thee, love, stay.

Pet.
Is not this well? come, my sweet Kate;
Better once than never, for never too late.
[Exeunt.

Next section


Lewis Theobald [1733], The works of Shakespeare: in seven volumes. Collated with the Oldest Copies, and Corrected; With notes, Explanatory and Critical; By Mr. Theobald (Printed for A. Bettesworth and C. Hitch [and] J. Tonson [etc.], London) [word count] [S11201].
Powered by PhiloLogic