Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
Lewis Theobald [1733], The works of Shakespeare: in seven volumes. Collated with the Oldest Copies, and Corrected; With notes, Explanatory and Critical; By Mr. Theobald (Printed for A. Bettesworth and C. Hitch [and] J. Tonson [etc.], London) [word count] [S11201].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Next section

Scene 1 SCENE, a Hall in Leonato's House. Enter Leonato, Antonio, Hero, Beatrice, Margaret and Ursula.

Leonato.

Was not Count John here at Supper?

Ant.

I saw him not.

Beat.

How tartly that gentleman looks! I never can see him, but I am heart-burn'd an hour after.

Hero.

He is of a very melancholy disposition.

Beat.

He were an excellent man, that were made just in the mid-way between him and Benedick; the one is too like an image, and says nothing: and the other too like my lady's eldest son, evermore tatling.

Leon.

Then half Signior Benedick's tongue in Count John's mouth, and half Count John's melancholy in Signior Benedick's face—

Beat.

With a good leg, and a good foot, Uncle, and mony enough in his purse, such a man would win any woman in the world, if he could get her good Will.

Leon.

By my troth, Neice, thou wilt never get thee a husband, if thou be so shrewd of thy tongue.

Ant.

In faith, she's too curst.

-- 416 --

Beat.

Too curst is more than curst; I shall lessen God's sending that way; for it is said, God sends a curst Cow short horns; but to a Cow too curst he sends none.

Leon.

So, by being too curst, God will send you no horns.

Beat.

Just, if he send me no husband; for the which Blessing I am at him upon my knees every morning and evening: Lord! I could not endure a husband with a beard on his face, I had rather lye in woollen.

Leon.

You may light upon a husband, that hath no beard.

Beat.

What should I do with him? dress him in my apparel, and make him my waiting-gentlewoman? he that hath a beard is more than a youth, and he that hath no beard is less than a man; and he that is more than a youth, is not for me; and he that is less than a man, I am not for him: therefore I will even take six pence in earnest of the bear-herd, and lead his apes into hell.

Leon.

Well then, go you into hell,—

Beat.

No, but to the gate; and there will the devil meet me, like an old cuckold, with his horns on his head, and say, “get you to heaven, Beatrice, get you to heav'n, here's no place for you maids.” so deliver I up my apes, and away to St. Peter, for the heav'ns; he shews me where the batchelors sit, and there live we as merry as the day is long.

Ant.

Well, Neice, I trust, you will be rul'd by your father.

[To Hero.

Beat.

Yes, faith, it is my Cousin's duty to make curtsie, and say, Father, as it please you; but yet for all that, Cousin, let him be a handsome fellow, or else make another curtsie, and say, Father, as it pleases me.

Leon.

Well, Neice, I hope to see you one day fitted with a husband.

Beat.

Not 'till God make men of some other metal than earth; would it not grieve a woman to be over-master'd

-- 417 --

with a piece of valiant dust? to make account of her life to a clod of way-ward marle? no, uncle, I'll none; Adam's sons are my brethren, and truly, I hold it a sin to match in my kindred.

Leon.

Daughter, remember, what I told you; if the Prince do sollicit you in that kind, you know your answer.

Beat.

The fault will be in the musick, cousin, if you be not woo'd in good time; (4) note

If the Prince be too
important, tell him, there is measure in every thing, and so dance out the Answer; for hear me, Hero, wooing, wedding, and repenting, is as a Scotch jig, a measure, and a cinque-pace; the first suit is hot and hasty, like a Scotch jig, and full as fantastical; the wedding mannerly-modest, as a measure, full of state and anchentry; and then comes repentance, and with his bad legs falls into the cinque-pace faster and faster, 'till he sinks into his grave.

Leon.

Cousin, you apprehend passing shrewdly.

Beat.

I have a good eye, uncle, I can see a church by day-light.

Leon.

The revellers are entring, brother; make good room.

Enter Don Pedro, Claudio, Benedick, Balthazar, and others in Masquerade.

Pedro.

Lady, will you walk about with your friend?

Hero.

So you walk softly, and look sweetly, and say nothing, I am yours for the walk, and especially when I walk away.

Pedro.

With me in your company?

Hero.

I may say so, when I please.

Pedro.

And when please you to say so?

-- 418 --

Hero.

When I like your favour; for God defend, the lute should be like the case!

Pedro.

(5) note










My visor is Philemon's roof; within the house is Jove.

Hero.

Why, then your visor should be thatch'd.

-- 419 --

Pedro.

Speak low, if you speak love.

Balth.

Well; I would, you did like me.(6) note

Marg.

So would not I for your own sake, for I have many ill qualities.

Balth.

Which is one?

Marg.

I say my Prayers aloud.

Balth.

I love you the better, the hearers may cry Amen.

Marg.

God match me with a good dancer!

Balth.

Amen.

Marg.

And God keep him out of my sight when the dance is done! Answer, Clerk.

Balth.

No more words, the clerk is answer'd.

Urs.

I know you well enough; you are Signior Antonio.

Ant.

At a word, I am not.

Urs.

I know you by the wagling of your head.

Ant.

To tell you true, I counterfeit him.

Urs.

You could never do him so ill-well, unless you were the very man: here's his dry hand up and down; you are he, you are he.

Ant.

At a word, I am not.

Urs.

Come, come, do you think, I do not know you by your excellent wit? can virtue hide it self? go to, mum, you are he; graces will appear, and there's an end.

Beat.

Will you not tell me, who told you so?

Bene.

No, you shall pardon me.

Beat.

Nor will you not tell me, who you are?

Bene.

Not now.

Beat.
That I was disdainful, and that I had my good
Wit out of the Hundred merry Tales; well, this was
Signior Benedick that said so.

Bene.

What's he?

-- 420 --

Beat.

I am sure, you know him well enough.

Bene.

Not I, believe me.

Beat.

Did he never make you laugh?

Bene.

I pray you, what is he?

Beat.

Why, he is the Prince's jester; a very dull fool, only his gift is in devising impossible slanders: none but libertines delight in him, and the commendation is not in his wit, but in his villany; for he both pleaseth men and angers them, and then they laugh at him, and beat him; I am sure, he is in the fleet; I would, he had boarded me.

Bene.

When I know the gentleman, I'll tell him what you say.

Beat.

Do, do, he'll but break a comparison or two on me; which, peradventure, not mark'd, or not laugh'd at, strikes him into melancholy, and then there's a partridge wing sav'd, for the fool will eat no supper that night. We must follow the leaders.

[Musick within.

Bene.

In every good thing.

Beat.

Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next turning.

[Exeunt. Manent John, Borachio, and Claudio.

John.

Sure, my brother is amorous on Hero, and hath withdrawn her father to break with him about it: the ladies follow her, and but one visor remains.

Bora.

And that is Claudio; I know him by his Bearing.

John.

Are you not Signior Benedick?

Claud.

You know me well, I am he.

John.

Signior, you are very near my brother in his love, he is enamour'd on Hero; I pray you, dissuade him from her, she is no equal for his birth; you may do the part of an honest man in it.

Claud.

How know ye, he loves her?

John.

I heard him swear his affection.

Bora.

So did I too, and he swore he would marry her to night.

-- 421 --

John.

Come, let us to the banquet.

[Exeunt John and Bor.

Claud.
Thus answer I in name of Benedick,
But hear this ill news with the ears of Claudio.
'Tis certain so, the Prince wooes for himself.
Friendship is constant in all other things,
Save in the office and affairs of love;
Therefore all hearts in love use their own tongues,
Let every eye negotiate for it self,
And trust no agent; beauty is a witch,
Against whose charms faith melteth into blood.
This is an accident of hourly proof,
Which I mistrusted not. Farewel then, Hero!
Enter Benedick.

Bene.

Count Claudio?

Claud.

Yea, the same.

Bene.

Come, will you go with me?

Claud.

Whither?

Bene.

Even to the next willow, about your own business, Count. What fashion will you wear the garland of? about your neck, like an Usurer's chain? or under your arm, like a Lieutenant's scarf? you must wear it one way, for the Prince hath got your Hero.

Claud.

I wish him joy of her.

Bene.

Why, that's spoken like an honest drover; so they sell bullocks: but did you think, the Prince would have served you thus?

Claud.

I pray you, leave me.

Bene.

Ho! now you strike like the blind man; 'twas the boy that stole your meat, and you'll beat the post.

Claud.

If it will not be, I'll leave you.

[Exit.

Bene.

Alas, poor hurt sowle! now will he creep into sedges. But that my lady Beatrice should know me, and not know me! the Prince's fool! ha? it may be, I go under that Title, because I am merry; yea, but so I am apt to do my self wrong: I am not so reputed. It is the base (tho' bitter) disposition of

-- 422 --

Beatrice, that puts the world into her person, and so gives me out; well, I'll be reveng'd as I may.

Enter Don Pedro.

Pedro.

Now, Signior, where's the Count? did you see him?

Bene.

Troth, my lord, I have play'd the part of lady Fame. I found him here as melancholy as a lodge in a warren, I told him (and I think, told him true) that your Grace had got the Will of this young lady, and I offer'd him my company to a willow tree, either to make him a garland, as being forsaken, or to bind him up a rod, as being worthy to be whipt.

Pedro.

To be whipt! what's his fault?

Bene.

The flat transgression of a school-boy; who, being over-joy'd with finding a bird's nest, shews it his companion, and he steals it.

Pedro.

Wilt thou make a trust, a transgression? the transgression is in the stealer.

Bene.

Yet it had not been amiss, the rod had been made, and the garland too; for the garland he might have worn himself, and the rod he might have bestow'd on you, who (as I take it) have stol'n his bird's nest.

Pedro.

I will but teach them to sing, and restore them to the owner.

Bene.

If their singing answer your saying, by my faith, you say honestly.

Pedro.

The lady Beatrice hath a quarrel to you; the gentleman, that danc'd with her, told her she is much wrong'd by you.

Bene.

O, she misus'd me past the indurance of a block; an oak, but with one green leaf on it, would have answer'd her; my very visor began to assume life, and scold with her; she told me, not thinking I had been my self, that I was the Prince's jester, and that I was duller than a great thaw; (7) notehudling jest

-- 423 --

upon jest, with such impassable conveyance upon me, that I stood like a man at a mark, with a whole army shooting at me; she speaks Ponyards, and every word stabs; if her breath were as terrible as her terminations, there were no living near her, she would infect to the North-Star; I would not marry her, though she were endowed with all that Adam had left him before he transgress'd; she would have made Hercules have turn'd Spit, yea, and have cleft his club to make the fire too. Come, talk not of her, you shall find her the infernal Até in good apparel. I would to God, some scholar would conjure her; for, certainly, while she is here a man may live as quiet in hell as in a sanctuary, and people sin upon purpose, because they would go thither; so, indeed, all disquiet, horror, and perturbation follow her.

Enter Claudio, Beatrice, Leonato and Hero.

Pedro.

Look, here she comes.

Bene.

Will your Grace command me any service to the world's end? I will go on the slightest errand now to the Antipodes, that you can devise to send me on; I will fetch you a tooth-picker now from the farthest inch of Asia; bring you the length of Prester John's foot; fetch you a hair off the great Cham's beard; do you any ambassage to the pigmies, rather than hold three words conference with this harpy; you have no employment for me?

Pedro.

None, but to desire your good company.

Bene.

O God, Sir, here's a dish I love not. I cannot indure this Lady Tongue.

Pedro.

Come, Lady, come; you have lost the heart of Signior Benedick.

Beat.

Indeed, my Lord, he lent it me a while, and I gave him use for it, a double heart for a single one;

-- 424 --

marry, once before he won it of me with false dice, therefore your Grace may well say, I have lost it.

Pedro.

You have put him down, Lady, you have put him down.

Beat.

So I would not he should do me, my Lord, lest I should prove the mother of fools: I have brought Count Claudio, whom you sent me to seek.

Pedro.

Why, how now, Count, wherefore are you sad?

Claud.

Not sad, my Lord.

Pedro.

How then? sick?

Claud.

Neither, my Lord.

Beat.

The Count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well; but civil, Count, civil as an orange, and something of that jealous complexion.

Pedro.

I'faith, Lady, I think your blazon to be true; though I'll be sworn, if he be so, his conceit is false. Here, Claudio, I have wooed in thy name, and fair Hero is won; I have broke with her father, and his good will obtained; name the day of marriage, and God give thee joy.

Leon.

Count, take of me my daughter, and with her my fortunes: his Grace hath made the match, and all grace say, Amen, to it.

Beat.

Speak, Count, 'tis your cue.—

Claud.

Silence is the perfectest herald of joy; I were but little happy, if I could say how much. Lady, as you are mine, I am yours: I give away my self for you, and doat upon the exchange.

Beat.

Speak, Cousin, or (if you cannot) stop his mouth with a kiss, and let him not speak neither.

Pedro.

In faith, Lady, you have a merry heart.

Beat.

Yea, my Lord, I thank it, poor fool, it keeps on the windy side of care; my cousin tells him in his ear that he is in her heart.

Claud.

And so she doth, cousin.

Beat.

Good Lord, for alliance! thus goes every one to the world but I, and I am sun-burn'd; I may sit in a corner, and cry heigh ho! for a husband.

Pedro.

Lady Beatrice, I will get you one.

-- 425 --

Beat.

I would rather have one of your Father's getting: hath your Grace ne'er a brother like you? your Father got excellent husbands, if a maid could come by them.

Pedro.

Will you have me, Lady?

Beat.

No, my Lord, unless I might have another for working-days; your Grace is too costly to wear every day: but, I beseech your Grace, pardon me, I was born to speak all mirth and no matter.

Pedro.

Your silence most offends me, and to be merry best becomes you; for, out of question, you were born in a merry hour.

Beat.

No, sure, my Lord, my mother cry'd; but then there was a star danc'd, and under that I was born. Cousins, God give you joy.

Leon.

Neice, will you look to those things I told you of?

Beat.

I cry you mercy, Uncle: by your Grace's pardon.

[Exit Beatrice.

Pedro.

By my troth, a pleasant-spirited Lady.

Leon.

There's little of the melancholy element in her, my Lord; she is never sad but when she sleeps, and not ever sad then; (8) notefor I have heard my daughter say, she hath often dream'd of an happiness, and wak'd her self with laughing.

Pedro.

She cannot endure to hear tell of a husband.

Leon.

O, by no means, she mocks all her wooers out of suit.

Pedro.

She were an excellent wife for Benedick.

Leon.

O Lord, my Lord, if they were but a week marry'd, they would talk themselves mad.

Pedro.

Count Claudio, when mean you to go to church?

-- 426 --

Claud.

To morrow, my Lord; time goes on crutches, 'till love have all his rites.

Leon.

Not 'till Monday, my dear son, which is hence a just seven-night, and a time too brief too, to have all things answer my mind.

Pedro.

Come, you shake the head at so long a breathing; but, I warrant thee, Claudio, the time shall not go dully by us; I will in the Interim undertake one of Hercules's labours, which is to bring Signior Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of affection the one with the other; I would fain have it a match, and I doubt not to fashion it, if you three will but minister such assistance as I shall give you direction.

Leon.

My Lord, I am for you, though it cost me ten nights watchings.

Claud.

And I, my Lord.

Pedro.

And you too, gentle Hero?

Hero.

I will do any modest office, my Lord, to help my Cousin to a good husband.

Pedro.

And Benedick is not the unhopefullest husband that I know: thus far I can praise him, he is of a noble strain, of approv'd valour, and confirm'd honesty. I will teach you how to humour your Cousin, that she shall fall in love with Benedick; and I, with your two helps, will so practise on Benedick, that in despight of his quick wit, and his queasie stomach, he shall fall in love with Beatrice: if we can do this, Cupid is no longer an archer, his glory shall be ours, for we are the only Love-Gods; go in with me, and I will tell you my drift.

[Exeunt.

Next section


Lewis Theobald [1733], The works of Shakespeare: in seven volumes. Collated with the Oldest Copies, and Corrected; With notes, Explanatory and Critical; By Mr. Theobald (Printed for A. Bettesworth and C. Hitch [and] J. Tonson [etc.], London) [word count] [S11201].
Powered by PhiloLogic