Twentieth Century [1904], THE TWENTIETH CENTURY NEW TESTAMENT A TRANSLATION INTO MODERN ENGLISH Made from the Original Greek (Westcott & Hort's Text) (The Fleming H. Revell Company, NEW YORK & CHICAGO) [word count] [B14200].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.
1 With these promises, dear friends, let us purify ourselves from
everything that pollutes either body or spirit, and, in deepest
reverence for God, aim at perfect holiness.
note
2 Make room for us in your hearts. In no
instance have we ever wronged, or harmed, or
taken advantage of, any one.
3 I am not saying
this to condemn you. Indeed, I have already
said that you are in our very heart, to live and die together.
4 I
have the utmost confidence in you; I am always boasting
about you. I am full of encouragement and, in spite of all our
troubles, my heart is overflowing with happiness.
5 Ever since we reached Macedonia, we have had no rest in
body or mind; on every side there have been troubles—conflicts
without, anxieties within.
6 But God, who encourages the
downcast, has encouraged us by the arrival of Titus.
7 And it
is not only by his arrival that we are encouraged, but also by
the encouragement which he received from you; for he tells
us of your strong affection, your penitence, and your zeal on
my behalf—so that I am happier still.
8 For, though I caused
you sorrow by my letter, I do not regret it. Even if I were
-- --
inclined to regret it—for I see that my letter did cause you
sorrow though only for a time—I am glad now;
9 not because
of the sorrow it caused you, but because your sorrow brought
you to repentance. For it was God's will that you should feel
sorrow, in order that you should not suffer loss in any way at
our hands.
10 For, when sorrow is in accordance with God's
will, it results in a repentance leading to Salvation, and which
will never be regretted. The sure result of the sorrow that
the world knows is Death.
11 For see what results that other
sorrow—sorrow in accordance with God's will—has had in your
case. What earnestness it produced! what explanations! what
strong feeling! what alarm! what longing! what eagerness!
what readiness to punish! You have proved yourselves
altogether free from guilt in that matter.
12 So, then, even
though I did write to you, it was not for the sake of the wrongdoer,
or of the man who was wronged, but to make you
conscious, in the sight of God, of your own earnest care for
us. And it is this that has encouraged us.
13 In addition to the encouragement that this gave us, we
were made far happier still by the happiness of Titus; for his
heart has been cheered by you all.
14 Although I have been
boasting a little to him about you, you did not put me to
shame; but, just as every thing we had said to you was true,
so our boasting to Titus about you has also proved to be the
truth.
15 And his affection for you is all the greater, as he
remembers the deference that you all showed him, and recalls
how you received him with anxious care. ⪆⪆
16 I am glad
that I can feel perfect confidence in you.
Twentieth Century [1904], THE TWENTIETH CENTURY NEW TESTAMENT A TRANSLATION INTO MODERN ENGLISH Made from the Original Greek (Westcott & Hort's Text) (The Fleming H. Revell Company, NEW YORK & CHICAGO) [word count] [B14200].
|