Twentieth Century [1904], THE TWENTIETH CENTURY NEW TESTAMENT A TRANSLATION INTO MODERN ENGLISH Made from the Original Greek (Westcott & Hort's Text) (The Fleming H. Revell Company, NEW YORK & CHICAGO) [word count] [B14200].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.
note
1 There is a wide-spread report respecting a case
of immorality among you, and that, too, of a
kind that does not occur even among the
Gentiles—a man, I hear, is living with his father's wife!
2 Instead
of grieving over it and taking steps for the expulsion of the
man who has done this thing, is it possible that you are still
puffed up? ⪆⪆
3 For I myself, though absent in body,
have been present with you in spirit, and in the name of our
Lord Jesus I have already passed judgement, just as if I had
been present, upon the man who has acted in this way.
4 I have
decided—having been present in spirit at your meetings, when
5 the power of the Lord Jesus was with us—to deliver such a man
as this over to Satan, that what is sensual in him may be
destroyed, so that his spirit may be saved at the Day of the
Lord. ⪆⪆
6 Your boasting is unseemly. Do not you know
that even a little leaven leavens all the dough?
7 Get rid entirely
of the old leaven, so that you may be like new dough—
free from leaven, as in truth you are. For our Passover Lamb
is already sacrificed—Christ himself; note
8 therefore let us keep our
festival, not with the leaven of former days, nor with the leaven
of vice and wickedness, but with the unleavened bread of
sincerity and truth.
9 I told you, in my letter, not to associate with immoral
people—not,
10 of course, meaning men of the world who are
immoral, or who are covetous and grasping, or who worship
idols; for then you would have to leave the world altogether.
11 But, as things are, I say that you are not to associate with any
one who, although a Brother in name, is immoral, or covetous,
or an idolater, or abusive, or a drunkard, or grasping—no,
not even to sit at table with such people.
12 What have I to do
with judging those outside the Church? Is it not for you
to judge those who are within the Church,
13 while God
judges those who are outside? ‘Put away the wicked man
from among you.’ note
Twentieth Century [1904], THE TWENTIETH CENTURY NEW TESTAMENT A TRANSLATION INTO MODERN ENGLISH Made from the Original Greek (Westcott & Hort's Text) (The Fleming H. Revell Company, NEW YORK & CHICAGO) [word count] [B14200].
|