Twentieth Century [1904], THE TWENTIETH CENTURY NEW TESTAMENT A TRANSLATION INTO MODERN ENGLISH Made from the Original Greek (Westcott & Hort's Text) (The Fleming H. Revell Company, NEW YORK & CHICAGO) [word count] [B14200].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.
note
1 I want you to bear in mind, Brothers, that all
our ancestors were beneath the cloud, and all
passed through the sea;
2 that in the cloud and in
the sea they all underwent baptism as followers of Moses;
3 and
that they all ate the same supernatural food,
4 and all drank the
same supernatural water, for they used to drink from a supernatural
rock which followed them, and that rock was the Christ.
5 Yet with most of them God was displeased; for they were
‘struck down in the desert.’ note
6 Now these things happened as warnings to us, to teach us
not to long for evil things as our forefathers longed. note
7 Do not
become idolaters, as some of them became. Scripture says—
‘The people sat down to eat and drink, and stood up to dance.’ note
8 Nor let us act immorally, as some of them acted, with the result
that twenty-three thousand of them fell dead in a single day.
9 Nor let us try the patience of the Lord too far, as some of them
tried it, with the result that they ‘were, one after another, destroyed
by the snakes.’ note
10 And do not murmur, as some of them
murmured, and so ‘were destroyed by the Angel of Death.’ note
11 These things happened to them by way of warning, and were
recorded to serve as a caution to us, in whose days the close of
the ages has come.
12 Therefore let the man who thinks that he stands take care
that he does not fall.
13 No temptation has come upon you that is
not common to all mankind. God will not fail you, and he will
not allow you to be tempted beyond your strength; but, when
he sends the temptation, he will also provide the way of
escape, so that you may have strength to endure.
note
14 Therefore, my dear friends, shun the worship
of idols.
15 I speak to you as men of discernment;
form your own judgement about what I am saying. ⪆⪆
16 In
the Cup of Blessing which we bless, is not there a sharing
in the blood of the Christ? And in the Bread which we break,
is not there a sharing in the Body of the Christ?
17 The Bread is
one, and we, though many, are one body; for we all partake
of that one Bread.
18 Look at the people of Israel. Do not those
who eat the sacrifices share with the altar?
19 What do I mean?
you ask. That an offering made to an idol, or the idol itself,
is anything?
20 No; what I say is that the sacrifices offered by
the Gentiles ‘are offered to demons and to a Being who is no
God,’ and I do not want you to share with demons. note
21 You
cannot drink both the Cup of the Lord and the cup of demons.
-- --
You cannot partake at the Table of the Lord and at the table
of demons. note
22 Or ‘are we to rouse the jealousy of the Lord’?
Are we stronger than he? note
23 Everything is allowable! Yes, but everything is not profitable.
Everything is allowable! Yes, but everything does not
build up character.
24 A man must not study his own interests,
but the interests of others.
25 Eat anything that is sold in the market, without making
inquiries to satisfy your scruples;
26 for ‘the earth, with
all that is in it, belongs to the Lord.’ note
27 If an unbeliever invites
you to his house and you consent to go, eat anything that is
put before you, without making inquiries to satisfy your
scruples.
28 But, if any one should say to you ‘This has been
offered in sacrifice to an idol,’ then, for the sake of the speaker
and his scruples, do not eat it.
29 I do not say ‘your’ scruples,
but ‘his.’ For why should the freedom that I claim be condemned
by the scruples of another?
30 If, for my part, I take
the food thankfully, why should I be abused for eating that for
which I give thanks?
31 Whether, then, you eat or drink or whatever you do, do
everything to the honour of God.
32 Do not cause offence either
to Jews or Greeks or to the Church of God;
33 for I, also,
try to please everybody in everything, not seeking my own
advantage, but that of men in general, that they may be
saved.
Twentieth Century [1904], THE TWENTIETH CENTURY NEW TESTAMENT A TRANSLATION INTO MODERN ENGLISH Made from the Original Greek (Westcott & Hort's Text) (The Fleming H. Revell Company, NEW YORK & CHICAGO) [word count] [B14200].
|