Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
James Boswell [1821], The plays and poems of William Shakspeare, with the corrections and illustrations of various commentators: comprehending A Life of the Poet, and an enlarged history of the stage, by the late Edmond Malone. With a new glossarial index (J. Deighton and Sons, Cambridge) [word count] [S10201].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

SCENE II. A Room in Lucentio's House. A Banquet set out; Enter Baptista, Vincentio, Gremio, the Pedant, Lucentio, Bianca, Petruchio, Katharina, Hortensio, and Widow. Tranio, Biondello, Grumio, and others, attending.

Luc.
At last, though long, our jarring notes agree:
And time it is, when raging war is done6 note



,
To smile at 'scapes and perils overblown.—
My fair Bianca, bid my father welcome,
While I with self-same kindness welcome thine:—
Brother Petruchio,—sister Katharina,—
And thou, Hortensio, with thy loving widow,—
Feast with the best, and welcome to my house:

-- 510 --


My banquet7 note is to close our stomachs up,
After our great good cheer: Pray you, sit down;
For now we sit to chat, as well as eat. [They sit at table.

Pet.
Nothing but sit and sit, and eat and eat!

Bap.
Padua affords this kindness, son Petruchio.

Pet.
Padua affords nothing but what is kind.

Hor.
For both our sakes, I would that word were true.

Pet.
Now, for my life, Hortensio fears his widow8 note.

Wid.
Then never trust me if I be afeard.

Pet.
You are very sensible, and yet you miss my sense9 note;
I mean, Hortensio is afeard of you.

Wid.
He that is giddy, thinks the world turns round.

Pet.
Roundly replied.

Kath.
Mistress, how mean you that?

Wid.
Thus I conceive by him.

Pet.
Conceives by me!—How likes Hortensio that?

Hor.
My widow says, thus she conceives her tale.

Pet.
Very well mended: Kiss him for that, good widow.

Kath.
He that is giddy, thinks the world turns round:—
I pray you, tell me what you meant by that.

Wid.
Your husband, being troubled with a shrew,

-- 511 --


Measures my husband's sorrow by his woe1 note:
And now you know my meaning.

Kath.
A very mean meaning.

Wid.
Right, I mean you.

Kath.
And I am mean, indeed, respecting you.

Pet.
To her, Kate!

Hor.
To her, widow!

Pet.
A hundred marks, my Kate does put her down.

Hor.
That's my office2 note
.

Pet.
Spoke like an officer:—Ha' to thee, lad3 note.
[Drinks to Hortensio.

Bap.
How likes Gremio these quick-witted folks?

Gre.
Believe me, sir, they butt together well.

Bian.
Head, and butt? an hasty-witted body
Would say, your head and butt were head and horn.

Vin.
Ay, mistress bride, hath that awaken'd you?

Bian.
Ay, but not frighted me; therefore I'll sleep again.

Pet.
Nay, that you shall not; since you have begun,
Have at you for a bitter jest or two4 note







.

-- 512 --

Bian.
Am I your bird? I mean to shift my bush,
And then pursue me as you draw your bow:—
You are welcome all.
[Exeunt Bianca, Katharina, and Widow.

Pet.
She hath prevented me.—Here, signior Tranio,
This bird you aim'd at, though you hit her not;
Therefore, a health to all that shot and miss'd.

Tra.
O, sir, Lucentio slipp'd me like his greyhound,
Which runs himself, and catches for his master.

Pet.
A good swift5 note simile, but something currish.

Tra.
'Tis well, sir, that you hunted for yourself;
'Tis thought, your deer does hold you at a bay.

Bap.
O ho, Petruchio, Tranio hits you now.

Luc.
I thank thee for that gird, good Tranio6 note.

Hor.
Confess, confess, hath he not hit you here?

Pet.
'A has a little gall'd me, I confess;
And, as the jest did glance away from me,
'Tis ten to one it maim'd you two outright7 note.

-- 513 --

Bap.
Now, in good sadness, son Petruchio,
I think thou hast the veriest shrew of all.

Pet.
Well, I say—no: and therefore, for assurance8 note,
Let's each one send unto his wife9 note






































































































































































;

-- 514 --


And he, whose wife is most obedient
To come at first when he doth send for her,

-- 515 --


Shall win the wager which we will propose.

Hor.
Content:—What is the wager?

Luc.
Twenty crowns.

-- 516 --

Pet.
Twenty crowns!
I'll venture so much on my hawk, or hound,

-- 517 --


But twenty times so much upon my wife.

Luc.
A hundred then.

Hor.
Content.

Pet.
A match; 'tis done.

Hor.
Who shall begin?

Luc.
That will I.
Go, Biondello, bid your mistress come to me.

Bion.
I go.
[Exit.

Bap.
Son, I will be your half, Bianca comes.

Luc.
I'll have no halves; I'll bear it all myself. Re-enter Biondello.
How now! what news?

Bion.
Sir, my mistress sends you word
That she is busy, and she cannot come.

Pet.
How! she is busy, and she cannot come!
Is that an answer?

-- 518 --

Gre.
Ay, and a kind one too:
Pray God, sir, your wife send you not a worse.

Pet.
I hope, better.

Hor.
Sirrah, Biondello, go, and entreat my wife
To come to me forthwith.
[Exit Biondello.

Pet.
O, ho! entreat her!
Nay, then she must needs come.

Hor.
I am afraid, sir,
Do what you can, yours will not be entreated. Re-enter Biondello.
Now where's my wife?

Bion.
She says, you have some goodly jest in hand;
She will not come; she bids you come to her.

Pet.
Worse and worse; she will not come! O vile,
Intolerable, not to be endur'd!
Sirrah, Grumio, go to your mistress;
Say, I command her come to me.
[Exit Grumio.

Hor.
I know her answer.

Pet.
What?

Hor.
She will not1 note.

Pet.
The fouler fortune mine, and there an end.
Enter Katharina.

Bap.
Now, by my holidame, here comes Katharina!

Kath.
What is your will, sir, that you send for me?

Pet.
Where is your sister, and Hortensio's wife?

Kath.
They sit conferring by the parlour fire.

Pet.
Go, fetch them hither; if they deny to come,
Swinge me them soundly forth unto their husbands:

-- 519 --


Away, I say, and bring them hither straight. [Exit Katharina.

Luc.
Here is a wonder, if you talk of a wonder.

Hor.
And so it is; I wonder what it bodes.

Pet.
Marry, peace it bodes, and love, and quiet life,
An awful rule, and right supremacy;
And, to be short, what not, that's sweet and happy.

Bap.
Now fair befal thee, good Petruchio!
The wager thou hast won; and I will add
Unto their losses twenty thousand crowns;
Another dowry to another daughter,
For she is chang'd, as she had never been.

Pet.
Nay, I will win my wager better yet;
And show more sign of her obedience,
Her new-built virtue and obedience. Re-enter Katharina, with Bianca and Widow.
See, where she comes; and brings your froward wives
As prisoners to her womanly persuasion.—
Katharine, that cap of yours becomes you not;
Off with that bauble, throw it under foot.
[Katharina pulls off her cap and throws it down.

Wid.
Lord, let me never have a cause to sigh,
Till I be brought to such a silly pass!

Bian.
Fye! what a foolish duty call you this?

Luc.
I would, your duty were as foolish too:
The wisdom of your duty, fair Bianca,
Hath cost me an hundred crowns2 note since suppertime.

-- 520 --

Bian.
The more fool you, for laying on my duty.

Pet.
Katharine, I charge thee, tell these headstrong women
What duty they do owe their lords and husbands.

Wid.
Come, come, you're mocking; we will have no telling.

Pet.
Come on, I say; and first begin with her.

Wid.
She shall not.

Pet.
I say, she shall;—and first begin with her.

Kath.
Fye, fye! unknit that threat'ning unkind brow;
And dart not scornful glances from those eyes,
To wound thy lord, thy king, thy governor:
It blots thy beauty, as frosts do bite the meads3 note;
Confounds thy fame, as whirlwinds shake fair buds;
And in no sense is meet, or amiable.
A woman mov'd, is like a fountain troubled,
Muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty;
And, while it is so, none so dry or thirsty
Will deign to sip, or touch one drop of it.
Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,
Thy head, thy sovereign; one that cares for thee,
And for thy maintenance: commits his body
To painful labour, both by sea and land;
To watch the night in storms, the day in cold,
While thou liest warm at home, secure and safe;
And craves no other tribute at thy hands,
But love, fair looks, and true obedience;—
Too little payment for so great a debt.
Such duty as the subject owes the prince,
Even such, a woman oweth to her husband:
And, when she's froward, peevish, sullen, sour,
And not obedient to his honest will,
What is she, but a foul contending rebel,
And graceless traitor to her loving lord?—

-- 521 --


I am asham'd, that women are so simple
To offer war, where they should kneel for peace;
Or seek for rule, supremacy, and sway,
When they are bound to serve, love, and obey.
Why are our bodies soft, and weak, and smooth,
Unapt to toil and trouble in the world;
But that our soft conditions4 note

, and our hearts,
Should well agree with our external parts?
Come, come, you froward and unable worms!
My mind hath been as big as one of yours,
My heart as great; my reason, haply, more,
To bandy word for word, and frown for frown:
But now, I see our lances are but straws;
Our strength as weak, our weakness past compare,—
That seeming to be most, which we indeed least are5 note.
Then vail your stomachs6 note

, for it is no boot;
And place your hands below your husband's foot:
In token of which duty, if he please,
My hand is ready, may it do him ease.

Pet.
Why, there's a wench!—Come on, and kiss me, Kate.

Luc.
Well, go thy ways, old lad; for thou shalt ha't.

Vin.
'Tis a good hearing, when children are toward.

Luc.
But a harsh hearing, when women are froward.

-- 522 --

Pet.
Come, Kate, we'll to bed:—
We three are married, but you two are sped7 note.
'Twas I won the wager, though you hit the white8 note





; [To Lucentio.
And, being a winner, God give you good night! [Exeunt Petruchio and Kath.

Hor.
Now go thy ways, thou hast tam'd a curst shrew9 note.

Luc.
'Tis a wonder, by your leave, she will be tam'd so.
[Exeunt1. note

-- 523 --

-- 524 --

note



-- 525 --








-- 526 --






















-- 527 --






-- 528 --



-- 529 --

-- 530 --

-- 531 --

-- 532 --

Previous section


James Boswell [1821], The plays and poems of William Shakspeare, with the corrections and illustrations of various commentators: comprehending A Life of the Poet, and an enlarged history of the stage, by the late Edmond Malone. With a new glossarial index (J. Deighton and Sons, Cambridge) [word count] [S10201].
Powered by PhiloLogic