Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   


























-- 273 --













-- 275 --

James Boswell [1821], The plays and poems of William Shakspeare, with the corrections and illustrations of various commentators: comprehending A Life of the Poet, and an enlarged history of the stage, by the late Edmond Malone. With a new glossarial index (J. Deighton and Sons, Cambridge) [word count] [S10201].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

THE COMEDY OF ERRORS.

-- 146 --

Introductory matter

PRELIMINARY REMARKS.

Shakspeare might have taken the general plan of this comedy from a translation of the Menæchmi of Plautus, by W. W. i. e. (according to Wood) William Warner, in 1595, whose version of the acrostical argument hereafter quoted is as follows:


  “Two twinne-borne sonnes a Sicill marchant had,
“Menechmus one, and Sosicles the other;
  “The first his father lost, a little lad;
“The grandsire namde the latter like his brother:
  “This (growne a man) long travell tooke to seeke
“His brother, and to Epidamnum came,
  “Where th' other dwelt inricht, and him so like,
“That citizens there take him for the same:
  “Father, wife, neighbours, each mistaking either,
“Much pleasant error, ere they meete togither.”

Perhaps the last of these lines suggested to Shakspeare the title for his piece.

See this translation of the Menæchmi, among Six old Plays on which Shakspeare founded, &c. published by S. Leacroft, Charing-Cross.

At the beginning of an address Ad Lectorem, prefixed to the errata of Decker's Satiromastix, &c. 1602, is the following passage, which apparently alludes to the title of the comedy before us:

“In steed of the Trumpets sounding thrice before the play begin, it shall not be omisse (for him that will read) first to beholde this short Comedy of Errors, and where the greatest enter, to give them instead of a hisse, a gentle correction.” Steevens.

In the old copy, [1623,] these brothers are occasionally styled Antipholus Erotes, or Errotis, and Antipholus Sereptus; meaning, perhaps, erraticus and surreptus. One of these twins wandered in search of his brother, who had been forced from Æmilia by fishermen of Corinth. The following acrostick is the argument to the Menæchmi of Plautus, Delph. Edit. p. 654:


“Mercator Siculus, cui erant gemini filii,
“Ei, surrepto altero, mors obtigit.
“Nomen surreptitii illi indit qui domi est
“Avus paternus, facit Menæchmum Sosiclem.
“Et is germanum, postquam adolevit, quæritat
“Circum omnes oras. Post Epidamnum devenit:
“Hic fuerat auctus ille surreptitius.
“Menæchmum civem credunt omnes advenam:
“Eumque appellant, meretrix, uxor, et socer.
“Ii se cognoscunt fratres postremò invicem.”

-- 147 --

The translator, W. W. calls the brothers, Menæchmus Sosicles, and Menæchmus the traveller. Whencesoever Shakspeare adopted erraticus and surreptus, (which either he or his editors have mis-spelt,) these distinctions were soon dropped, and throughout the rest of the entries the twins are styled of Syracuse or Ephesus. Steevens.

I suspect this and all other plays where much rhyme is used, and especially long hobbling verses, to have been among Shakspeare's more early productions. Blackstone.

I am possibly singular in thinking that Shakspeare was not under the slightest obligation, in forming this comedy, to Warner's translation of the Menæchmi. The additions of Erotus and Sereptus, which do not occur in that translation, and he could never invent, are, alone, a sufficient inducement to believe that he was no way indebted to it. But a further and more convincing proof is, that he has not a name, line, or word, from the old play, nor any one incident but what must, of course, be common to every translation. Sir William Blackstone, I observe, suspects “this and all other plays where much rhyme is used, and especially long hobbling verses, to have been among Shakspeare's more early productions.” But I much doubt whether any of these “long hobbling verses” have the honour of proceeding from his pen; and, in fact, the superior elegance and harmony of his language is no less distinguishable in his earliest than his latest production. The truth is, if any inference can be drawn from the most striking dissimilarity of style, a tissue as different as silk and worsted, that this comedy, though boasting the embellishments of our author's genius, in additional words, lines, speeches, and scenes, was not originally his, but proceeded from some inferior playwright, who was capable of reading the Menæchmi without the help of a translation, or, at least, did not make use of Warner's. And this I take to have been the case, not only with the three parts of King Henry VI. (though not, perhaps, exactly in the way, or to the extent, maintained by a late editor* note,) but with The Two Gentlemen of Verona, Love's Labour's Lost, and King Richard II. in all which pieces Shakspeare's new work is as apparent as the brightest touches of Titian would be on the poorest performance of the veriest canvass-spoiler that ever handled a brush. The originals of these plays were never printed, and may be thought to have been put into his hands by the manager, for the purpose of alteration and improvement, which we find to have been an ordinary practice of the theatre in his time. We are therefore no longer to look upon the above “pleasant and fine conceited comedie,” as entitled to a situation among the “six plays on which Shakspeare founded his Measure for Measure,”

-- 148 --

&c. of which I should hope to see a new and improved edition. Ritson.

In consequence of the publication of the Dissertation on the Three Parts of King Henry the Sixth, in the year 1790, in which I endeavoured to shew that those plays were formed on dramas written by more ancient poets than Shakspeare, (two of which pieces have been transmitted to us, the one printed in 1594, and the other in 1595,) a strange and whimsical fancy seems to have been entertained by various criticks, that this notion is applicable to several other of our author's plays* note; a supposition I conceive altogether groundless in every instance, except the Taming of the Shrew, and Titus Andronicus, concerning the latter of which pieces I discovered such notices many years since, that there can be no doubt that that tragedy was originally the production of another hand. The old Taming of a Shrew being extant, we know precisely how far our poet was indebted to it. These two plays, however, though they both come within the exception stated above, stand on very different grounds; for to Andronicus, Shakspeare appears to have only added a few scenes, and to have occasionally improved the language; but in constructing the Taming of the Shrew he merely borrowed the fable and several of the incidents from the elder play, and wrote an entirely new performance on the same subject.—I say nothing concerning King Henry the Eighth, because if there be any intermixture of another hand in that historical drama, it arose not from our author's having intermingled his lines with those of an elder writer, but from some one, after he retired from the stage, intermingling his verses with those of Shakspeare.

The new fancy of which I am now speaking, seems to have arisen from a notion that our poet's earlier compositions must have been written with a felicity approaching to that of his riper years; and not finding the same excellence in some of his first performances, our criticks have had recourse to this fanciful idea, that the inferior, and what they consider the exceptionable parts of these pieces, were written by an elder dramatist: but I beg leave here to enter my solemn protest against this perverse use of the arguments advanced in my Essay, which, if rightly considered, do not lead to any such conclusion.

The ancient dramas which were the subject of the rifacimento made by Shakspeare, it should be remembered, were before me; and it was not the inferiority of the parts of those

-- 149 --

pieces which he adopted, without alteration, to his acknowledged writings, but the difference of manner, language, structure, and versification, which gave rise to that dissertation; and these circumstances, manifesting two different hands, were still further confirmed by the various collateral proofs accumulated in the essay on this subject. But I do not hesitate to assert, that no such difference in the colour, style, and language, can be shewn in any of the pieces to which my theory concerning the three parts of King Henry the Sixth has been applied.

On examining the immediately preceding remark, a careless reader may perhaps be led astray by a pretence to investigation; but in this, as in many other observations of the same writer, we in vain look for instruction, taste, or judgment. Who that has carefully studied our poet's works, and is well acquainted with his style of writing and manner of thinking, can for a moment doubt that the admirable tragedy of King Richard the Second was the entire production of Shakspeare? And as little doubt, in my opinion, ought to be entertained concerning The Two Gentlemen of Verona, Love's Labour's Lost, and The Comedy of Errors; all of which plays, however they may be inferior to his later works, are as Shakspearian, or, in other words, have as strong marks of their lineage, of the mind by which they were formed, as any of his more admired productions. If the authenticity of King Richard the Second is to be questioned because there was a preceding play on the same subject, our poet may be deprived of several other plays, or parts of plays, on the same ground: for on every one of his historical plays, except on King Henry the Eighth, there had been preceding dramas—on King John, on King Henry the Fourth and Fifth, on Henry the Sixth, and on King Richard the Third: and on the same false ground we may deprive him of all such parts as we consider of an inferior texture to the rest—in Romeo and Juliet, Hamlet, Measure for Measure, Antony and Cleopatra, and Timon of Athens; for on all these subjects were dramas written before those of our poet.

Why, we may ask, should not his first essays, like those of almost all mankind, be somewhat less perfect than his later performances? And if it be reasonable to suppose that in this respect he in some measure resembled other writers, the authenticity of his earlier dramas can never be shaken by their inferiority. A strong confirmation of their authenticity may also be obtained from comparing them with several of his poetical essays produced at the same period; for we find in his early plays not only many of the thoughts employed in these poems, but also frequently quatrains ending with ultimate rhymes, strongly resembling the versification of these juvenile pieces. But so smooth a versifier, we are told, could not at any period have written such long hobbling verses as are appropriated to some of the lower characters in The Comedy of Errors and Love's Labour's Lost. And why?

-- 150 --

Is it not highly probable that a young writer, in the inferior parts of his comedies, where the entertainment of the lower classes of his audience was particularly to be attended to, should adopt the same mode and the same loose versification for characters of their description, somewhat resembling that of the clown, which had been successfully and prescriptively appropriated to similar characters by preceding dramatists? Of the precedents which he copied in this instance, some examples may be found in The History of the English Stage, where some account of Tarleton is preserved; and several others are written at the end of the present comedy. Sir William Blackstone's observation, therefore, on this part of our present subject, appears to me extremely apposite and well founded; and the true inference to be drawn from the intermixture of this kind of metre is, not that it denotes another hand, but strongly indicates those plays in which it is found to have been among the writer's early essays in dramatick poetry, in which he in some measure walked in the steps of his predecessors. With respect to his earlier pieces, we do not rest upon conjecture: we know from the list transmitted by Meres* note what plays he had produced before the end of the year 1598; and it is reasonable to suppose, that so careful and minute a writer, who appears to have been well acquainted with the poets of the time, did not, without good information, give the first place in that list to The Two Gentlemen of Verona, and The Comedy of Errors. The first productions of so extraordinary a dramatick poet as Shakspeare could not but have made a great impression on a man who appears to have been perfectly well acquainted with all the poetry of the time, and who doubtless was then a frequenter of the Curtain Theatre, where our poet's dramas were at that period exhibited.

But to advert more particularly to the play now before us. It has been said that Shakspeare has not taken a single name, line, or word, from the translated Menæchmi of Plautus; which may be literally true, but is not easily reconcileable to an observation made by Mr. Steevens, in which he seems to think that our authour's description of the cheating mountebanks and pretended conjurers who infested Epidamnum was taken from thence. See p. 166. The truth, however, is, that he had no occasion to consult Warner's Translation of the Menæchmi for this or any other purpose; for it is extremely probable that he was furnished with the fable of the present comedy by a play on a similar subject, from which he might have derived the very description above alluded to; and there also he might have found the designations of surreptus and erraticus, of which some traces are exhibited in the original copy of this play. Of this piece no mention is made in any dramatick

-- 151 --

history that I have seen, nor in any of the fugitive pamphlets of ancient days; but the notice concerning it which I discovered not long after my former edition of these plays was published, furnishes us with decisive evidence on this subject; for the piece in question was acted before Queen Elizabeth in the year 1576–7, when our poet was in his thirteenth year. In the Historical Account of the English Stage may be found a list of the various performances exhibited before her Majesty during the Christmas festivities of the year above mentioned, among which is the following piece:

“The Historie of Error, shewn at Hampton Court on New yeres daie at night [1576–7] enacted by the children of Pawles.”

As the dramas acted by the singing boys of St. Paul's Cathedral were generally founded on classical stories, it may be presumed that this ancient piece was in a good measure founded on the comedy of Plautus; and doubtless thus the fable was transmitted to Shakspeare. Malone.

-- 152 --

PERSONS REPRESENTED. Solinus, Duke of Ephesus. Ægeon, [Aegeon] a Merchant of Syracuse. Antipholus of Ephesus, Twin brother to Antipholus of Syracuse, Son to Ægeon and Æmilia. Antipholus of Syracuse, Twin brother to Antipholus of Ephesus, Son to Ægeon and Æmilia. Dromio of Ephesus, Twin brother to Dromio of Syracuse, Attendant on Antipholus of Ephesus. Dromio of Syracuse, Twin brother to Dromio of Ephesus, Attendant on Antipholus of Syracuse. Balthazar, [Balthasar] a Merchant. Angelo, a Goldsmith. A Merchant, Friend to Antipholus of Syracuse. Pinch, a Schoolmaster, and a Conjurer. Æmilia, [Aemilia] Wife to Ægeon, an Abbess at Ephesus. Adriana, Wife to Antipholus of Ephesus. Luciana, her Sister. Luce, her Servant. A Courtezan. Jailer, Officers, and other Attendants. [Gaoler], [Officer], [Servant] SCENE, Ephesus.

-- 153 --

THE COMEDY OF ERRORS. ACT I. SCENE I. A Hall in the Duke's Palace. Enter Duke, Ægeon, Jailer, Officers, and other Attendants.

Æge.
Proceed, Solinus, to procure my fall,
And, by the doom of death, end woes and all.

Duke.
Merchant of Syracusa, plead no more;
I am not partial, to infringe our laws:
The enmity and discord, which of late
Sprung from the rancorous outrage of your duke
To merchants, our well-dealing countrymen,—
Who, wanting gilders to redeem their lives,
Have seal'd his rigorous statutes with their bloods,—
Excludes all pity from our threat'ning looks.
For, since the mortal and intestine jars
'Twixt thy seditious countrymen and us,
It hath in solemn synods been decreed,
Both by the Syracusians1 note and ourselves,
To admit no traffic to our adverse towns:
Nay, more, If any, born at Ephesus, be seen
At any Syracusian marts and fairs;
Again, If any, Syracusian born,
Come to the bay of Ephesus, he dies,

-- 154 --


His goods confiscate to the duke's dispose;
Unless a thousand marks be levied,
To quit the penalty, and to ransom him.
Thy substance, valued at the highest rate,
Cannot amount unto a hundred marks;
Therefore, by law thou art condemn'd to die.

Æge.
Yet this my comfort; when your words are done,
My woes end likewise with the evening sun.

Duke.
Well, Syracusian, say, in brief, the cause
Why thou departedst from thy native home;
And for what cause thou cam'st to Ephesus.

Æge.
A heavier task could not have been impos'd,
Than I to speak my griefs unspeakable:
Yet, that the world may witness, that my end
Was wrought by nature, not by vile offence2 note

,
I'll utter what my sorrow gives me leave.
In Syracusa was I born; and wed3 note

Unto a woman, happy but for me,
And by me too4 note, had not our hap been bad.
With her I liv'd in joy; our wealth increas'd,
By prosperous voyages I often made
To Epidamnum; till my factor's death,
And the great care of goods at random left,
Drew me from kind embracements of my spouse5 note






:

-- 155 --


From whom my absence was not six months old,
Before herself (almost at fainting, under
The pleasing punishment that women bear* note,)
Had made provision for her following me,
And soon, and safe, arrived where I was.
There had she not been long, but she became
A joyful mother of two goodly sons;
And, which was strange, the one so like the other,
As could not be distinguish'd but by names.
That very hour, and in the self-same inn,
A poor mean woman was deliver'd6 note




Of such a burden, male twins, both alike:
Those, for their parents were exceeding poor,
I bought, and brought up to attend my sons.

-- 156 --


My wife, not meanly proud of two such boys,
Made daily motions for our home return:
Unwilling I agreed; alas, too soon.
We came aboard:
A league from Epidamnum had we sail'd,
Before the always-wind-obeying deep
Gave any tragick instance of our harm:
But longer did we not retain much hope;
For what obscured light the heavens did grant
Did but convey unto our fearful minds
A doubtful warrant of immediate death;
Which, though myself would gladly have embrac'd,
Yet the incessant weepings of my wife,
Weeping before for what she saw must come,
And piteous plainings of the pretty babes,
That mourn'd for fashion, ignorant what to fear,
Forc'd me to seek delays for them and me.
And this it was,—for other means was none.—
The sailors sought for safety by our boat,
And left the ship, then sinking-ripe, to us:
My wife, more careful for the latter-born,
Had fasten'd him unto a small spare mast,
Such as sea-faring men provide for storms;
To him one of the other twins was bound,
Whilst I had been like heedful of the other.
The children thus dispos'd, my wife and I,
Fixing our eyes on whom our care was fix'd,
Fasten'd ourselves at either end the mast;
And floating straight, obedient to the stream,
Were* note carry'd towards Corinth, as we thought.
At length the sun, gazing upon the earth,
Dispers'd those vapours that offended us;
And, by the benefit of his wished light,
The seas wax'd calm, and we discover'd
Two ships from far making amain to us,
Of Corinth that, of Epidaurus this:

-- 157 --


But ere they came,—O, let me say no more!
Gather the sequel by that went before.

Duke.
Nay, forward, old man, do not break off so;
For we may pity, though not pardon thee.

Æge.
O, had the gods done so, I had not now
Worthily term'd them merciless to us!
For, ere the ships could meet by twice five leagues,
We were encounter'd by a mighty rock;
Which being violently borne upon7 note,
Our helpful ship was splitted in the midst,
So that, in this unjust divorce of us,
Fortune had left to both of us alike
What to delight in, what to sorrow for.
Her part, poor soul! seeming as burdened
With lesser weight, but not with lesser woe,
Was carried with more speed before the wind:
And in our sight they three were taken up
By fishermen of Corinth, as we thought.
At length, another ship had seiz'd on us;
And, knowing whom it was their hap to save,
Gave helpful welcome8 note


to their shipwreck'd guests;
And would have reft the fishers of their prey,
Had not their bark been very slow of sail,
And therefore homeward did they bend their course.—
Thus have you heard me sever'd from my bliss;
That by misfortunes was my life prolong'd,
To tell sad stories of my own mishaps.

-- 158 --

Duke.
And, for the sake of them thou sorrowest for,
Do me the favour to dilate at full
What hath befall'n of them, and thee, till now9 note.

Æge.
My youngest boy, and yet my eldest care1 note



,
At eighteen years became inquisitive
After his brother; and impórtun'd me,
That his attendant, (so his case was like2 note,
Reft of his brother, but retain'd his name3 note,)
Might bear him company in the quest of him:
Whom whilst I labour'd of a love to see,
I hazarded the loss of whom I lov'd.
Five summers have I spent in farthest Greece,
Roaming clean through the bounds of Asia4 note




,

-- 159 --


And, coasting homeward, came to Ephesus;
Hopeless to find, yet loth to leave unsought,
Or that, or any place that harbours men.
But here must end the story of my life;
And happy were I in my timely death,
Could all my travels warrant me they live.

Duke.
Hapless Ægeon, whom the fates have mark'd
To bear the extremity of dire mishap!
Now, trust me, were it not against our laws,
Against my crown, my oath, my dignity,
Which princes, would they, may not disannul,
My soul should sue as advocate for thee.
But, though thou art adjudged to the death,
And passed sentence may not be recall'd,
But to our honour's great disparagement,
Yet will I favour thee in what I can:
Therefore, merchant, I'll limit thee this day,
To seek thy help by beneficial help5 note



:
Try all the friends thou hast in Ephesus;
Beg thou, or borrow, to make up the sum,
And live; if no6 note


, then thou art doom'd to die:—
Jailer, take him to thy custody.

-- 160 --

Jail.
I will, my lord.

Æge.
Hopeless, and helpless, doth Ægeon wend7 note
,
But to procrastinate his lifeless* note end.
[Exeunt. SCENE II. A publick Place. Enter Antipholus and Dromio of Syracuse, and a Merchant.

Mer.
Therefore, give out, you are of Epidamnum,
Lest that your goods too soon be confiscate.
This very day, a Syracusian merchant
Is apprehended for arrival here;
And, not being able to buy out his life,
According to the statute of the town,
Dies ere the weary sun set in the west8 note



.
There is your money that I had to keep.

Ant. S.
Go bear it to the Centaur, where we host,
And stay there, Dromio, till I come to thee.
Within this hour it will be dinner time:
Till that, I'll view the manners of the town,
Peruse the traders, gaze upon the buildings,
And then return, and sleep within mine inn;

-- 161 --


For with long travel I am stiff and weary.
Get thee away.

Dro. S.
Many a man would take you at your word,
And go indeed, having so good a mean. [Exit Dro. S.

Ant. S.
A trusty villain9 note
, sir; that very oft,
When I am dull with care and melancholy,
Lightens my humour with his merry jests.
What, will you walk with me about the town,
And then go to my inn, and dine with me?

Mer.
I am invited, sir, to certain merchants,
Of whom I hope to make much benefit;
I crave your pardon. Soon at five o'clock1 note

,
Please you, I'll meet with you upon the mart,
And afterwards consort you till bed-time2 note





;

-- 162 --


My present business calls me from you now.

Ant. S.
Farewell till then: I will go lose myself,
And wander up and down to view the city.

Mer.
Sir, I commend you to your own content. [Exit Merchant.

Ant. S.
He that commends me to mine own content,
Commends me to the thing I cannot get.
I to the world am like a drop of water,
That in the ocean seeks another drop;
Who, falling there to find his fellow forth,
Unseen, inquisitive, confounds himself3 note



:
So I, to find a mother, and a brother,
In quest of them, unhappy, lose myself. Enter Dromio of Ephesus.
Here comes the almanack of my true date4 note.—
What now? How chance, thou art return'd so soon?

Dro. E.
Return'd so soon! rather approach'd too late:
The capon burns, the pig falls from the spit;
The clock hath strucken twelve upon the bell,
My mistress made it one upon my cheek:
She is so hot, because the meat is cold;
The meat is cold, because you come not home;

-- 163 --


You come not home, because you have no stomach;
You have no stomach, having broke your fast;
But we, that know what 'tis to fast and pray,
Are penitent5 note for your default to-day.

Ant. S.
Stop in your wind, sir; tell me this, I pray;
Where have you left the money that I gave you?

Dro. E.
O,—sixpence, that I had o'Wednesday last,
To pay the sadler for my mistress' crupper,—
The sadler had it, sir, I kept it not.

Ant. S.
I am not in a sportive humour now:
Tell me, and dally not, where is the money?
We being strangers here, how dar'st thou trust
So great a charge from thine own custody?

Dro. E.
I pray you, jest, sir, as you sit at dinner:
I from my mistress come to you in post;
If I return, I shall be post indeed;
For she will score your fault upon my pate6 note

.
Methinks, your maw, like mine, should be your clock7 note


,

-- 164 --


And strike you home without a messenger.

Ant. S.
Come, Dromio, come, these jests are out of season;
Reserve them till a merrier hour than this:
Where is the gold I gave in charge to thee?

Dro. E.
To me, sir? why you gave no gold to me.

Ant. S.
Come on, sir knave, have done your foolishness,
And tell me how thou hast dispos'd thy charge.

Dro. E.
My charge was but to fetch you from the mart
Home to your house, the Phœnix, sir, to dinner;
My mistress, and her sister, stay for you.

Ant. S.
Now, as I am a christian, answer me,
In what safe place you have bestow'd my money8 note;
Or I shall break that merry sconce9 note



of yours,
That stands on tricks when I am undispos'd:
Where is the thousand marks thou had'st of me?

Dro. E.
I have some marks of yours upon my pate,
Some of my mistress' marks upon my shoulders,
But not a thousand marks between you both.—
If I should pay your worship those again,

-- 165 --


Perchance, you will not bear them patiently.

Ant. S.
Thy mistress' marks! what mistress, slave, hast thou?

Dro. E.
Your worship's wife, my mistress at the Phœnix;
She that doth fast, till you come home to dinner,
And prays that you will hie you home to dinner.

Ant. S.
What, wilt thou flout me thus unto my face,
Being forbid? There, take you that, sir knave.
[Strikes Dromio, E.

Dro. E.
What mean you, sir? for God's sake, hold your hands;
Nay, an you will not sir, I'll take my heels. [Exit Dromio, E.

Ant. S.
Upon my life, by some device or other,
The villain is o'er-raught* note 1 note





of all my money.
They say, this town is full of cozenage2 note;
As, nimble jugglers, that deceive the eye,
Dark-working sorcerers, that change the mind,
Soul-killing witches, that deform the body3 note









;

-- 166 --


Disguised cheaters, prating mountebanks,
And many such like liberties of sin4 note

:

-- 167 --


If it prove so, I will be gone the sooner.
I'll to the Centaur, to go seek this slave;
I greatly fear, my money is not safe. [Exit. ACT II. SCENE I. A publick Place. Enter Adriana and Luciana.

Adr.
Neither my husband, nor the slave return'd,
That in such haste I sent to seek his master!
Sure, Luciana, it is two o'clock.

Luc.
Perhaps, some merchant hath invited him,
And from the mart he's somewhere gone to dinner.
Good sister, let us dine, and never fret:
A man is master of his liberty:
Time is their master; and, when they see time,
They'll go, or come: If so, be patient, sister.

Adr.
Why should their liberty than ours be more?

Luc.
Because their business still lies out o'door.

Adr.
Look, when I serve him so, he takes it ill5 note.

Luc.
O, know, he is the bridle of your will.

-- 168 --

Adr.
There's none, but asses, will be bridled so.

Luc.
Why head-strong liberty is lash'd with woe6 note




.
There's nothing, situate under heaven's eye,
But hath his bound, in earth, in sea, in sky:
The beasts, the fishes, and the winged fowls,
Are their males' subjects7 note, and at their controls:
Men, more divine, the masters of all these8 note,

-- 169 --


Lords of the wide world, and wild watry seas,
Indued with intellectual sense and souls,
Of more pre-eminence than fish and fowls,
Are masters to their females, and their lords:
Then let your will attend on their accords.

Adr.
This servitude makes you to keep unwed.

Luc.
Not this, but troubles of the marriage-bed.

Adr.
But, were you wedded, you would bear some sway.

Luc.
Ere I learn love, I'll practise to obey.

Adr.
How if your husband start some other where9 note










?

Luc.
Till he come again, I would forbear.

Adr.
Patience, unmov'd, no marvel though she pause1 note;
They can be meek, that have no other cause2 note.

-- 170 --


A wretched soul, bruis'd with adversity,
We bid be quiet, when we hear it cry3 note






;
But were we burden'd with like weight of pain,
As much, or more, we should ourselves complain:
So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,
With urging helpless patience4 note
would'st relieve me:
But, if thou live to see like right bereft,
This fool-begg'd5 note patience in thee will be left.

Luc.
Well, I will marry one day, but to try;—
Here comes your man, now is your husband nigh.
Enter Dromio of Ephesus.

Adr.
Say, is your tardy master now at hand?

Dro. E.

Nay, he is at two hands with me, and that my two ears can witness.

Adr.

Say, didst thou speak with him? Know'st thou his mind?

Dro. E.

Ay, ay, he told his mind upon mine ear: Beshrew his hand, I scarce could understand it.

Luc.

Spake he so doubtfully, thou couldst not feel his meaning?

Dro. E.

Nay, he struck so plainly, I could too

-- 171 --

well feel his blows; and withal so doubtfully, that I could scarce understand them6 note.

Adr.
But say, I pr'ythee, is he coming home?
It seems, he hath great care to please his wife.

Dro. E.
Why, mistress, sure my master is horn-mad.

Adr.
Horn-mad, thou villain?

Dro. E.
I mean not cuckold-mad; but, sure, he is stark mad:
When I desir'd him to come home to dinner,
He ask'd me for a thousand marks in gold7 note:
'Tis dinner-time, quoth I; My gold, quoth he:
Your meat doth burn, quoth I; My gold, quoth he:
Will you come home, quoth I8 note? My gold, quoth he:
Where is the thousand marks I gave thee, villain?
The pig, quoth I, is burn'd; My gold, quoth he:
My mistress, sir, quoth I; Hang up thy mistress;
I know not thy mistress; out on thy mistress9 note



!

Luc.
Quoth who?

Dro. E.
Quoth my master:

-- 172 --


I know, quoth he, no house, no wife, no mistress;—
So that my errand, due unto my tongue,
I thank him, I bear home upon my shoulders;
For, in conclusion, he did beat me there.

Adr.

Go back again, thou slave, and fetch him home.

Dro. E.
Go back again, and be new beaten home?
For God's sake, send some other messenger.

Adr.
Back, slave, or I will break thy pate across.

Dro. E.
And he will bless that cross with other beating:
Between you I shall have a holy head.

Adr.
Hence, prating peasant; fetch thy master home.

Dro. E.
Am I so round with you, as you with me1 note,
That like a foot-ball you do spurn me thus?
You spurn me hence, and he will spurn me hither:
If I last in this service, you must case me in leather2 note.
[Exit.

Luc.
Fye, how impatience lowreth in your face!

Adr.
His company must do his minions grace,
Whilst I at home starve for a merry look3 note




.
Hath homely age the alluring beauty took
From my poor cheek? then he hath wasted it:
Are my discourses dull? barren my wit?

-- 173 --


If voluble and sharp discourse be marr'd,
Unkindness blunts it, more than marble hard.
Do their gay vestments his affections bait?
That's not my fault, he's master of my state:
What ruins are in me, that can be found
By him not ruin'd? then is he the ground
Of my defeatures4 note



: My decayed fair5 note








A sunny look of his would soon repair:
But, too unruly deer6 note







, he breaks the pale,
And feeds from home; poor I am but his stale7 note











.

-- 174 --

Luc.
Self-harming jealousy!—fye, beat it hence.

Adr.
Unfeeling fools can with such wrongs dispense.

-- 175 --


I know his eye doth homage otherwhere;
Or else, what lets it but he would be here?
Sister, you know, he promis'd me a chain;—
Would that alone alone he would detain8 note


,
So he would keep fair quarter with his bed!
I see, the jewel, best enamelled,
Will lose his beauty; and though gold 'bides still,
That others touch, yet often touching will
Wear gold: and no man, that hath a name,
But falshood and corruption doth it shame9 note



















:

-- 176 --


Since that my beauty cannot please his eye,
I'll weep what's left away, and weeping die.

Luc.
How many fond fools serve mad jealousy!
[Exeunt. SCENE II. The Same. Enter Antipholus of Syracuse.

Ant. S.
The gold, I gave to Dromio, is laid up
Safe at the Centaur; and the heedful slave
Is wander'd forth, in care to seek me out.
By computation, and mine host's report,
I could not speak with Dromio, since at first
I sent him from the mart: See, here he comes. Enter Dromio of Syracuse.
How now, sir? is your merry humour alter'd?
As you love strokes, so jest with me again.

-- 177 --


You know no Centaur? You receiv'd no gold?
Your mistress sent to have me home to dinner?
My house was at the Phœnix? Wast thou mad,
That thus so madly thou didst answer me?

Dro. S.
What answer, sir? when spake I such a word?

Ant. S.
Even now, even here, not half an hour since.

Dro. S.
I did not see you since you sent me hence,
Home to the Centaur, with the gold you gave me.

Ant. S.
Villain, thou didst deny the gold's receipt;
And told'st me of a mistress, and a dinner;
For which, I hope, thou felt'st I was displeas'd.

Dro. S.
I am glad to see you in this merry vein:
What means this jest? I pray you, master, tell me.

Ant. S.
Yea, dost thou jeer, and flout me in the teeth?
Think'st thou, I jest? Hold, take thou that, and that.
[Beating him.

Dro. S.
Hold, sir, for God's sake: now your jest is earnest:
Upon what bargain do you give it me?

Ant. S.
Because that I familiarly sometimes
Do use you for my fool, and chat with you,
Your sauciness will jest upon my love,
And make a common of my serious hours1 note.
When the sun shines, let foolish gnats make sport,
But creep in crannies, when he hides his beams.
If you will jest with me, know my aspéct2 note,
And fashion your demeanour to my looks,

-- 178 --


Or I will beat this method in your sconce.

Dro. S.

Sconce, call you it? so you would leave battering, I had rather have it a head: an you use these blows long, I must get a sconce for my head, and insconce it too3 note




; or else I shall seek my wit in my shoulders. But, I pray, sir, why am I beaten?

Ant. S.

Dost thou not know?

Dro. S.

Nothing, sir; but that I am beaten.

Ant. S.

Shall I tell you why?

Dro. S.

Ay, sir, and wherefore; for, they say, every why hath a wherefore.

Ant. S.

Why, first,—for flouting me; and then, wherefore,—for urging it the second time to me.

Dro. S.
Was there ever any man thus beaten out of season?
When, in the why, and the wherefore, is neither rhime nor reason?—
Well, sir, I thank you.

Ant. S.

Thank me, sir? for what?

Dro. S.

Marry, sir, for this something that you gave me for nothing.

Ant. S.

I'll make you amends next4 note, to give you nothing for something. But say, sir, is it dinner-time?

Dro. S.

No, sir; I think, the meat wants that I have.

Ant. S.

In good time, sir, what's that?

Dro. S.

Basting.

Ant. S.

Well, sir, then 'twill be dry.

Dro. S.

If it be, sir, I pray you eat none of it.

-- 179 --

Ant. S.

You reason?

Dro. S.

Lest it make you cholerick5 note


, and purchase
me another dry-basting.

Ant. S.

Well, sir, learn to jest in good time: There's a time for all things.

Dro. S.

I durst have deny'd that, before you were so cholerick.

Ant. S.

By what rule, sir?

Dro. S.

Marry, sir, by a rule as plain as the plain bald pate of father Time himself.

Ant. S.

Let's hear it.

Dro. S.

There's no time for a man to recover his hair, that grows bald by nature.

Ant. S.

May he not do it by fine and recovery6 note?

Dro. S.

Yes, to pay a fine for a periwig, and recover the lost hair of another man.

Ant. S.

Why is Time such a niggard of hair, being, as it is, so plentiful an excrement7 note


?

-- 180 --

Dro. S.

Because it is a blessing that he bestows on beasts: and what he hath scanted men in hair, he hath given them in wit.

Ant. S.

Why, but there's many a man hath more hair than wit8 note





.

Dro. S.

Not a man of those, but he hath the wit to lose his hair9 note

.

Ant. S.

Why, thou didst conclude hairy men plain dealers without wit.

Dro. S.

The plainer dealer, the sooner lost: Yet he loseth it in a kind of jollity.

Ant. S.

For what reason?

Dro. S.

For two; and sound ones too.

Ant. S.

Nay, not sound, I pray you.

Dro. S.

Sure ones then.

Ant. S.

Nay, not sure, in a thing falsing1 note.

-- 181 --

Dro. S.

Certain ones then.

Ant. S.

Name them.

Dro. S.

The one, to save the money that he spends in tiring2 note; the other, that at dinner they should not drop in his porridge.

Ant. S.

You would all this time have proved, there is no time3 note for all things.

Dro. S.

Marry, and did, sir; namely, e'en no time4 note

to recover hair lost by nature.

Ant. S.

But your reason was not substantial, why there is no time to recover.

Dro. S.

Thus I mend it: Time himself is bald, and therefore, to the world's end, will have bald followers.

Ant. S.
I knew, 'twould be a bald conclusion:
But soft! who wafts us5 note
yonder?
Enter Adriana and Luciana.

Adr.
Ay, ay Antipholus, look strange, and frown;
Some other mistress hath thy sweet aspécts,
I am not Adriana, nor thy wife.
The time was once, when thou unurg'd would'st vow
That never words were musick to thine ear6 note






,

-- 182 --


That never object pleasing in thine eye,
That never touch well-welcome to thy hand,
That never meat sweet-savour'd in thy taste,
Unless I spake, or look'd, or touch'd, or carv'd to thee.
How comes it now, my husband, oh, how comes it,
That thou art then estranged from thyself?
Thyself I call it, being strange to me,
That, undividable, incorporate,
Am better than thy dear self's better part.
Ah, do not tear away thyself from me;
For know, my love, as easy may'st thou fall7 note

A drop of water in the breaking gulph,
And take unmingled thence that drop again,
Without addition, or diminishing,
As take from me thyself, and not me too.
How dearly would it touch thee to the quick,
Should'st thou but hear I were licentious?
And that this body, consecrate to thee,
By ruffian lust should be contaminate?
Would'st thou not spit at me, and spurn at me,
And hurl the name of husband in my face,
And tear the stain'd skin off my harlot-brow8 note,

-- 183 --


And from my false hand cut the wedding-ring,
And break it with a deep-divorcing vow?
I know thou can'st; and therefore, see, thou do it.
I am possess'd with an adulterate blot;
My blood is mingled with the crime of lust9 note

:
For, if we two be one, and thou play false,
I do digest the poison of thy flesh,
Being strumpeted1 note
by thy contagion.
Keep then fair league and truce with thy true bed;
I live dis-stain'd, thou undishonoured2 note


.

Ant. S.
Plead you to me, fair dame? I know you not:
In Ephesus I am but two hours old,
As strange unto your town, as to your talk;
Who, every word by all my wit being scann'd,
Want* note wit in all one word to understand.

Luc.
Fye, brother! how the world is chang'd with you:
When were you wont to use my sister thus?
She sent for you by Dromio home to dinner.

-- 184 --

Ant. S.
By Dromio?

Dro. S.
By me?

Adr.
By thee; and this thou didst return from him,—
That he did buffet thee, and, in his blows
Deny'd my house for his, me for his wife.

Ant. S.
Did you converse, sir, with this gentlewoman?
What is the course and drift of your compáct?

Dro. S.
I, sir? I never saw her till this time.

Ant. S.
Villain, thou liest; for even her very words
Did'st thou deliver to me on the mart.

Dro. S.
I never spake with her in all my life.

Ant. S.
How can she thus then call us by our names,
Unless it be by inspiration?

Adr.
How ill agrees it with your gravity,
To counterfeit thus grossly with your slave,
Abetting him to thwart me in my mood?
Be it my wrong, you are from me exempt3 note





note


,
But wrong not that wrong with a more contempt4 note


.

-- 185 --


Come, I will fasten on this sleeve of thine:
Thou art an elm, my husband, I a vine5 note












;
Whose weakness, marry'd to thy stronger state6 note,
Makes me with thy strength to communicate:
If aught possess thee from me, it is dross,
Usurping ivy, briar7 note, or idle moss8 note
:
Who, all for want of pruning, with intrusion
Infect thy sap, and live on thy confusion.

-- 186 --

Ant. S.
To me she speaks; she moves me for her theme:
What, was I marry'd to her in my dream?
Or sleep I now, and think I hear all this?
What error drives our eyes and ears amiss?
Until I know this sure uncertainty,
I'll entertain the offer'd fallacy9 note



.

Luc.
Dromio, go bid the servants spread for dinner.

Dro. S.
O, for my beads! I cross me for a sinner.
This is the fairy land;—O, spight of spights!—
We talk with goblins, owls, and elvish sprights1 note
















;

-- 187 --


If we obey them not, this will ensue,
They'll suck our breath, or pinch us black and blue.

-- 188 --

Luc.
Why prat'st thou to thyself, and answer'st not?
Dromio, thou drone2 note




, thou snail, thou slug, thou sot!

Dro. S.
I am transformed, master, am not I3 note?

Ant. S.
I think, thou art, in mind, and so am I.

Dro. S.
Nay, master, both in mind, and in my shape.

Ant. S.
Thou hast thine own form.

Dro. S.
No, I am an ape.

Luc.
If thou art chang'd to aught, 'tis to an ass.

Dro. S.
'Tis true; she rides me, and I long for grass.
'Tis so, I am an ass; else it could never be,
But I should know her as well as she knows me.

Adr.
Come, come, no longer will I be a fool,
To put the finger in the eye and weep,
Whilst man, and master, laugh my woes to scorn.—
Come, sir, to dinner; Dromio, keep the gate:—
Husband, I'll dine above with you to-day,
And shrive you4 note


of a thousand idle pranks:

-- 189 --


Sirrah, if any ask you for your master,
Say, he dines forth, and let no creature enter.—
Come, sister:—Dromio, play the porter well.

Ant. S.
Am I in earth, in heaven, or in hell?
Sleeping or waking? mad, or well-advis'd?
Known unto these, and to myself disguis'd!
I'll say as they say, and perséver so,
And in this mist at all adventures go.

Dro. S.
Master, shall I be porter at the gate?

Adr.
Ay, and let none enter, lest I break your pate.

Luc.
Come, come, Antipholus, we dine too late.
[Exeunt. ACT III. SCENE I. The Same. Enter Antipholus of Ephesus, Dromio of Ephesus, Angelo, and Balthazar.

Ant. E.
Good signior Angelo, you must excuse us all5 note

;
My wife is shrewish, when I keep not hours:
Say, that I linger'd with you at your shop,
To see the making of her carkanet6 note











,

-- 190 --


And that to-morrow you will bring it home.
But here's a villain, that would face me down
He met me on the mart; and that I beat him,
And charg'd him with a thousand marks in gold;
And that I did deny my wife and house:—
Thou drunkard, thou, what did'st thou mean by this?

Dro. E.
Say what you will, sir, but I know what I know:
That you beat me at the mart, I have your hand to show:
If the skin were parchment, and the blows you gave were ink,
Your own hand-writing would tell you what I think.

Ant. E.
I think, thou art an ass.

Dro. E.
Marry, so it doth appear
By the wrongs I suffer, and the blows I bear7 note

.

-- 191 --


I should kick, being kick'd; and being at that pass,
You would keep from my heels, and beware of an ass.

Ant. E.
You are sad, signior Balthazar: Pray god, our cheer
May answer my good-will, and your good welcome here.

Bal.
I hold your dainties cheap, sir, and your welcome dear.

Ant. E.
O, signior Balthazar, either at flesh or fish,
A table-full of welcome makes scarce one dainty dish.

Bal.
Good meat, sir, is common; that every churl affords.

Ant. E.
And welcome more common; for that's nothing but words.

Bal.
Small cheer, and great welcome, makes a merry feast.

Ant. E.
Ay, to a niggardly host, and more sparing guest:
But though my cates be mean, take them in good part;
Better cheer may you have, but not with better heart.
But soft; my door is lock'd: Go bid them let us in.

Dro. E.
Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian, Jen'!

-- 192 --

Dro. S. [within]
Mome8 note




, malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch9 note


!
Either get thee from the door, or sit down at the hatch:
Dost thou conjure for wenches, that thou call'st for such store,
When one is one too many? Go, get thee from the door.

Dro. E.
What patch is made our porter? My master stays in the street.

Dro. S.
Let him walk from whence he came, lest he catch cold on's feet.

-- 193 --

Ant. E.
Who talks within there? ho, open the door.

Dro. S.
Right, sir, I'll tell you when, and you'll tell me wherefore.

Ant. E.
Wherefore? for my dinner; I have not din'd to-day.

Dro. S.
Nor to-day here you must not; come again, when you may.

Ant. E.
What art thou that keep'st me out from the house I owe1 note

?

Dro. S.
The porter for this time, sir, and my name is Dromio.

Dro. E.
O villain, thou hast stolen both mine office and my name;
The one ne'er got me credit, the other mickle blame.
If thou had'st been Dromio to-day in my place,
Thou would'st have chang'd thy face for a name, or thy name for an ass.

Luce. [within]
What a coil is there! Dromio, who are those at the gate?

Dro. E.
Let my master in, Luce.

Luce.
Faith no; he comes too late;
And so tell your master.

Dro. E.
O Lord, I must laugh:—
Have at you with a proverb.—Shall I set in my staff?

Luce.
Have at you with another: that's,—When? can you tell?

Dro. S.
If thy name be called Luce; Luce, thou hast answer'd him well.

Ant. E.
Do you hear, you minion? you'll let us in, I hope2 note






?

-- 194 --

Luce.
I thought to have ask'd you.

Dro. S.
And you said, no.

Dro. E.
So, come, help; well struck; there was blow for blow.

Ant. E.
Thou baggage, let me in.

Luce.
Can you tell for whose sake?

Dro. E.
Master, knock the door hard.

Luce.
Let him knock till it ake.

Ant. E.
You'll cry for this, minion, if I beat the door down.

Luce.
What needs all that, and a pair of stocks in the town?

-- 195 --

Adr. [within]
Who is that at the door, that keeps all this noise?

Dro. S.
By my troth, your town is troubled with unruly boys.

Ant. E.
Are you there, wife? you might have come before.

Adr.
Your wife, sir knave! go get you from the door.

Dro. E.
If you went in pain, master, this knave would go sore.

Ang.
Here is neither cheer, sir, nor welcome; we would fain have either.

Bal.
In debating which was best, we shall part with neither3 note


.

Dro. E.
They stand at the door, master; bid them welcome hither.

Ant. E.
There is something in the wind, that we cannot get in.

Dro. E.
You would say so, master, if your garments were thin.
Your cake here is warm within; you stand here in the cold:
It would make a man mad as a buck, to be so bought and sold4 note



.

-- 196 --

Ant. E.
Go, fetch me something, I'll break ope the gate.

Dro. S.
Break any breaking here5 note
, and I'll break your knave's pate.

Dro. E.
A man may break a word with you, sir; and words are but wind;
Ay, and break it in your face, so he break it not behind.

Dro. S.
It seems, thou wantest breaking; Out upon thee, hind!

Dro. E.
Here's too much, out upon thee! I pray thee, let me in.

Dro. S.
Ay, when fowls have no feathers, and fish have no fin.

Ant. E.
Well, I'll break in; Go borrow me a crow.

Dro. E.
A crow without feather; master, mean you so?
For a fish without a fin, there's a fowl without a feather:
If a crow help us in, sirrah, we'll pluck a crow together6 note.

Ant. E.
Go, get thee gone, fetch me an iron crow.

Bal.
Have patience, sir; O, let it not be so;
Herein you war against your reputation,
And draw within the compass of suspect

-- 197 --


The unviolated honour of your wife.
Once this7 note

,—Your long experience of her wisdom,
Her sober virtue, years, and modesty,
Plead on her part8 note
some cause to you unknown;
And doubt not, sir, but she will well excuse
Why at this time the doors are made against you9 note


.
Be rul'd by me; depart in patience,
And let us to the Tyger all to dinner:
And, about evening, come yourself alone,
To know the reason of this strange restraint.
If by strong hand you offer to break in,
Now in the stirring passage of the day,
A vulgar comment will be made of it;
And that supposed by the common rout1 note
Against your yet ungalled estimation,
That may with foul intrusion enter in,
And dwell upon your grave when you are dead:
For slander lives upon succession;
For ever hous'd, where it gets possession2 note



.

-- 198 --

Ant. E.
You have prevail'd; I will depart in quiet,
And, in despight of mirth3 note

, mean to be merry.
I know a wench of excellent discourse,—

-- 199 --


Pretty and witty; wild, and, yet too, gentle;—
There will we dine: this woman that I mean,
My wife (but, I protest, without desert,)
Hath oftentimes upbraided me withal;
To her will we to dinner.—Get you home,
And fetch the chain; by this, I know, 'tis made:
Bring it, I pray you, to the Porcupine;
For there's the house; that chain will I bestow,
(Be it for nothing but to spight my wife,)
Upon mine hostess there: good sir, make haste:
Since mine own doors refuse to entertain me,
I'll knock elsewhere, to see if they'll disdain me.

Ang.
I'll meet you at that place, some hour hence.

Ant. E.
Do so; This jest shall cost me some expence.
[Exeunt. SCENE II. The Same. Enter Luciana4 note

andAntipholus of Syracuse.

Luc.
And may it be that you have quite forgot
  A husband's office? Shall, Antipholus,
Even in the spring of love, thy love-springs rot?
  Shall love, in building, grow so ruinous5 note






























?

-- 200 --


If you did wed my sister for her wealth,
  Then, for her wealth's sake, use her with more kindness:
Or, if you like elsewhere, do it by stealth;
  Muffle your false love with some show of blindness;

-- 201 --


Let not my sister read it in your eye;
  Be not thy tongue thy own shame's orator;
Look sweet, speak fair, become disloyalty;
  Apparel vice, like virtue's harbinger:

-- 202 --


Bear a fair presence, though your heart be tainted;
  Teach sin the carriage of a holy saint;
Be secret-false; What need she be acquainted?
  What simple thief brags of his own attaint6 note?

-- 203 --


'Tis double wrong, to truant with your bed,
  And let her read it in thy looks at board:
Shame hath a bastard fame, well managed;
  Ill deeds are doubled with an evil word.
Alas, poor women! make us but believe7 note

,
  Being compact of credit8 note





, that you love us;
Though others have the arm, shew us the sleeve;
  We in your motion turn, and you may move us.

-- 204 --


Then, gentle brother, get you in again;
  Comfort my sister, chear her, call her wife:
'Tis holy sport, to be a little vain9 note,
  When the sweet breath of flattery conquers strife.

Ant. S.
Sweet mistress, (what your name is else, I know not,
  Nor by what wonder you do hit of mine,)
Less, in your knowledge, and your grace, you show not,
  Than our earth's wonder; more than earth divine.
Teach me, dear creature, how to think and speak;
  Lay open to my earthy gross conceit,
Smother'd in errors, feeble, shallow, weak,
  The folded meaning of your words' deceit.
Against my soul's pure truth why labour you,
  To make it wander in an unknown field?
Are you a god? would you create me new?
  Transform me then, and to your power I'll yield.
But if that I am I, then well I know,
  Your weeping sister is no wife of mine,
Nor to her bed no homage do I owe;
  Far more, far more, to you do I decline1 note.

-- 205 --


O, train me not, sweet mermaid2 note


, with thy note,
  To drown me in thy sister's flood3 note of tears;
Sing, syren, for thyself, and I will dote:
  Spread o'er the silver waves thy golden hairs4 note


,
And as a bed I'll take thee5 note





, and there lie;
  And, in that glorious supposition, think
He gains by death, that hath such means to die:—
  Let love, being light, be drowned if she sink6 note





!

-- 206 --

Luc.
What are you mad, that you do reason so?

Ant. S.
Not mad, but mated7 note



; how, I do not know.

Luc.
It is a fault that springeth from your eye.

Ant. S.
For gazing on your beams, fair sun, being by.

Luc.
Gaze where8 note

you should, and that will clear your sight.

Ant. S.
As good to wink, sweet love, as look on night.

Luc.
Why call you me love? call my sister so.

Ant. S.
Thy sister's sister.

Luc.
That's my sister.

Ant. S.
No;
It is thyself, mine own self's better part;
Mine eye's clear eye, my dear heart's dearer heart;

-- 207 --


My food, my fortune, and my sweet hope's aim,
My sole earth's heaven, and my heaven's claim9 note



.

Luc.
All this my sister is, or else should be.

Ant.
Call thyself sister, sweet, for I aim thee1 note







:
Thee will I love, and with thee lead my life;
Thou hast no husband yet, nor I no wife:
Give me thy hand.

Luc.
O, soft, sir, hold you still;
I'll fetch my sister, to get her good-will. [Exit Luc.
Enter from the house of Antipholus of Ephesus, Dromio of Syracuse.

Ant. S.

Why, how now, Dromio? where run'st thou so fast?

Dro. S.

Do you know me, sir? am I Dromio? am I your man? am I myself?

Ant. S.

Thou art Dromio, thou art my man, thou art thyself.

-- 208 --

Dro. S.

I am an ass, I am a woman's man, and besides myself.

Ant. S.

What woman's man? and how besides thyself?

Dro. S.

Marry, sir, besides myself, I am due to a woman; one that claims me, one that haunts me, one that will have me.

Ant. S.

What claim lays she to thee?

Dro. S.

Marry, sir, such claim as you would lay to your horse; and she would have me as a beast: not that, I being a beast, she would have me; but that she, being a very beastly creature, lays claim to me.

Ant. S.

What is she?

Dro. S.

A very reverend2 note body; ay, such a one as a man may not speak of, without he say, sir-reverence3 note


: I have but lean luck in the match, and yet she is a wondrous fat marriage.

Ant. S.

How dost thou mean, a fat marriage?

Dro. S.

Marry, sir, she's the kitchen-wench, and all grease; and I know not what use to put her to, but to make a lamp of her, and run from her by her own light. I warrant, her rags, and the tallow in them, will burn a Poland winter: if she lives till doomsday, she'll burn a week longer than the whole world.

-- 209 --

Ant. S.

What complexion is she of?

Dro. S.

Swart4 note



, like my shoe, but her face nothing like so clean kept; For why? she sweats, a man may go over shoes in the grime of it.

Ant. S.

That's a fault that water will mend.

Dro. S.

No, sir, 'tis in grain; Noah's flood could not do it.

Ant. S.

What's her name?

Dro. S.

Nell, sir;—but her name and three quarters5 note



, that is, an ell and three quarters, will not measure her from hip to hip.

Ant. S.

Then she bears some breadth?

Dro. S.

No longer from head to foot, than from hip to hip: she is spherical, like a globe; I could find out countries in her.

Ant. S.

In what part of her body stands Ireland?

Dro. S.

Marry, sir, in her buttocks; I found it out by the bogs.

-- 210 --

Ant. S.

Where Scotland?

Dro. S.

I found it by the barrenness; hard, in the palm of the hand6 note
.

Ant. S.

Where France?

Dro. S.

In her forehead; arm'd and reverted, making war against her heir7 note

.

-- 211 --

Ant. S.

Where England?

Dro. S.

I look'd for the chalky cliffs, but I could

-- 212 --

find no whiteness in them: but I guess, it stood in her chin, by the salt rheum that ran between France and it.

Ant. S.

Where Spain?

Dro. S.

Faith, I saw it not; but I felt it hot in her breath8 note.

Ant. S.

Where America, the Indies?

Dro. S.

O, sir, upon her nose, all o'er embellish'd with rubies, carbuncles, sapphires, declining their rich aspect to the hot breath of Spain; who sent whole armadoes of carracks to be ballast9 note




at her nose.

-- 213 --

Ant. S.

Where stood Belgia, the Netherlands?

Dro. S.

O, sir, I did not look so low. To conclude, this drudge, or diviner, laid claim to me; call'd me Dromio; swore, I was assured to her1 note
;
told me what privy marks I had about me, as, the mark of my shoulder, the mole in my neck, the great wart on my left arm, that I, amazed, ran from her as a witch: and, I think, if my breast had not been made of faith2 note, and my heart of steel, she had transform'd me to a curtail-dog, and made me turn i' the wheel.

Ant. S.
Go, hie thee presently post to the road;
And if the wind blow any way from shore,
I will not harbour in this town to-night.
If any bark put forth, come to the mart,
Where I will walk till thou return to me.
If every one knows us3 note, and we know none,
'Tis time, I think, to trudge, pack, and begone.

Dro. S.
As from a bear a man would run for life,
So fly I from her that would be my wife.
[Exit.

Ant. S.
There's none but witches do inhabit here;
And therefore 'tis high time that I were hence.
She, that doth call me husband, even my soul
Doth for a wife abhor: but her fair sister,
Possess'd with such a gentle sovereign grace,
Of such inchanting presence and discourse,
Hath almost made me traitor to myself:

-- 214 --


But, lest myself be guilty to self-wrong4 note



,
I'll stop mine ears against the mermaid's song. Enter Angelo.

Ang.
Master Antipholus?

Ant. S.
Ay, that's my name.

Ang.
I know it well, sir: Lo, here is the chain;
I thought to have ta'en you at the Porcupine5 note

:

-- 215 --


The chain unfinish'd made me stay thus long.

Ant. S.
What is your will, that I shall do with this?

Ang.
What please yourself, sir; I have made it for you.

Ant. S.
Made it for me, sir! I bespoke it not.

Ang.
Not once, nor twice, but twenty times you have:
Go home with it, and please your wife withal;
And soon at supper-time I'll visit you,
And then receive my money for the chain.

Ant. S.
I pray you, sir, receive the money now,
For fear you ne'er see chain, nor money, more.

Ang.
You are a merry man, sir; fare you well.
[Exit.

Ant. S.
What I should think of this, I cannot tell:
But this I think, there's no man is so vain,
That would refuse so fair an offer'd chain.
I see, a man here needs not live by shifts,
When in the streets he meets such golden gifts.
I'll to the mart, and there for Dromio stay;
If any ship put out, then straight away.
[Exit. ACT IV. SCENE I. The Same. Enter a Merchant, Angelo, and an Officer.

Mer.
You know, since Pentecost the sum is due,
And since I have not much impórtun'd you;
Nor now I had not, but that I am bound
To Persia, and want gilders6 note for my voyage:

-- 216 --


Therefore make present satisfaction,
Or I'll attach you by this officer.

Ang.
Even just the sum, that I do owe to you,
Is growing to me7 note by Antipholus:
And, in the instant that I met with you,
He had of me a chain; at five o'clock,
I shall receive the money for the same:
Pleaseth you walk with me down to his house,
I will discharge my bond, and thank you too.
Enter Antipholus of Ephesus, and Dromio of Ephesus, from the Courtezan's.

Off.
That labour may you save; see where he comes.

Ant. E.
While I go to the goldsmith's house, go thou
And buy a rope's end; that will I bestow
Among my wife and her confederates8 note,
For locking me out of my doors by day.—
But soft, I see the goldsmith:—get thee gone;
Buy thou a rope, and bring it home to me.

Dro. E.
I buy a thousand pound a year! I buy a rope! [Exit Dromio.

Ant. E.
A man is well holp up, that trusts to you:
I promised your presence, and the chain;
But neither chain, nor goldsmith, came to me:
Belike, you thought our love would last too long,
If it were chain'd together; and therefore came not.

Ang.
Saving your merry humour, here's the note,
How much your chain weighs to the utmost carract;
The fineness of the gold, and chargeful fashion;
Which doth amount to three odd ducats more
Than I stand debted to this gentleman:
I pray you, see him presently discharg'd,

-- 217 --


For he is bound to sea, and stays but for it.

Ant. E.
I am not furnish'd with the present money;
Besides, I have some business in the town:
Good signior, take the stranger to my house,
And with you take the chain, and bid my wife
Disburse the sum on the receipt thereof;
Perchance, I will be there as soon as you9 note

.

Ang.
Then you will bring the chain to her yourself?

Ant. E.
No; bear it with you, lest I come not time enough.

Ang.
Well, sir, I will: Have you the chain about you?

Ant. E.
An* note if I have not, sir, I hope you have;
Or else you may return without your money.

Ang.
Nay, come, I pray you, sir, give me the chain;
Both wind and tide stays for this gentleman,
And I, to blame, have held him here too long.

Ant. E.
Good lord, you use this dalliance, to excuse
Your breach of promise to the Porcupine:
I should have chid you for not bringing it,
But, like a shrew, you first begin to brawl.

Mer.
The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.

Ang.
You hear, how he impórtunes me; the chain—

Ant. E.
Why, give it to my wife, and fetch your money.

-- 218 --

Ang.
Come, come, you know, I gave it you even now;
Either send the chain, or send me by some token1 note

.

Ant. E.
Fye, now you run this humour out of breath.
Come, where's the chain? I pray you, let me see it.

Mer.
My business cannot brook this dalliance:
Good sir, say, whe'r you'll answer me, or no;
If not, I'll leave him to the officer.

Ant. E.
I answer you! what should I answer you?

Ang.
The money, that you owe me for the chain.

Ant. E.
I owe you none, till I receive the chain.

Ang.
You know, I gave it you half an hour since.

Ant. E.
You gave me none; you wrong me much to say so.

Ang.
You wrong me more, sir, in denying it:
Consider; how it stands upon my credit.

-- 219 --

Mer.
Well, officer, arrest him at my suit.

Off.
I do;
And charge you in the duke's name to obey me.

Ang.
This touches me in reputation:—
Either consent to pay this sum for me,
Or I attach you by this officer.

Ant. E.
Consent to pay thee that I never had!
Arrest me, foolish fellow, if thou dar'st.

Ang.
Here is thy fee; arrest him, officer;—
I would not spare my brother in this case,
If he should scorn me so apparently.

Off.
I do arrest you, sir; you hear the suit.

Ant. E.
I do obey thee, till I give thee bail:—
But, sirrah, you shall buy this sport as dear
As all the metal in your shop will answer.

Ang.
Sir, sir, I shall have law in Ephesus,
To your notorious shame, I doubt it not.
Enter Dromio of Syracuse.

Dro. S.
Master, there is a bark of Epidamnum,
That stays but till her owner comes aboard,
And then, sir, she bears away2 note: our fraughtage, sir,
I have convey'd aboard; and I have bought
The oil, the balsamum, and aqua-vitæ.
The ship is in her trim; the merry wind
Blows fair from land: they stay for nought at all,
But for their owner, master, and yourself.

Ant. E.
How now, a madman! Why, thou peevish sheep3 note



,
What ship of Epidamnum stays for me?

-- 220 --

Dro. S.
A ship you sent me to, to hire waftage4 note

.

Ant. E.
Thou drunken slave, I sent thee for a rope;
And told thee to what purpose, and what end.

Dro. S.
You sent me for a ropes end as soon5 note


:
You sent me to the bay, sir, for a bark.

Ant. E.
I will debate this matter at more leisure,
And teach your ears to list me with more heed.
To Adriana, villain, hie thee straight;
Give her this key, and tell her, in the desk
That's cover'd o'er with Turkish tapestry,
There is a purse of ducats; let her send it;
Tell her, I am arrested in the street,
And that shall bail me: hie thee, slave be gone.
On, officer, to prison till it come.
[Exeunt Merchant, Angelo, Officer, and Ant. E.

Dro. S.
To Adriana! that is where we din'd,
Where Dowsabel6 note



did claim me for her husband;

-- 221 --


She is too big, I hope, for me to compass.
Thither I must, although against my will,
For servants must their masters' minds fulfil. [Exit. SCENE II. The Same. Enter Adriana and Luciana.

Adr.
Ah, Luciana, did he tempt thee so?
  Might'st thou perceive austerely in his eye
That he did plead in earnest, yea or no?
  Look'd he or red, or pale; or sad, or merrily?
What observation mad'st thou in this case,
Of his heart's meteors7 note











tilting in his face?

-- 222 --

Luc.
First he denied you had in him no right8 note




.

Adr.
He meant, he did me none; the more my spight.

Luc.
Then swore he, that he was a stranger here.

Adr.
And true he swore, though yet forsworn he were.

Luc.
Then pleaded I for you.

Adr.
And what said he?

Luc.
That love I begg'd for you he begg'd of me.

Adr.
With what persuasion did he tempt thy love?

Luc.
With words, that in an honest suit might move.
First, he did praise my beauty; then my speech.

Adr.
Did'st speak him fair?

Luc.
Have patience, I beseech.

Adr.
I cannot, nor I will not, hold me still;
My tongue, though not my heart, shall have his will.
He is deformed, crooked, old, and sere9 note



,
Ill-fac'd, worse body'd, shapeless every where;

-- 223 --


Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind;
Stigmatical in making1 note










, worse in mind.

Luc.
Who would be jealous then of such a one?
No evil lost is wail'd when it is gone.

Adr.
Ah! but I think him better than I say,
  And yet would herein others' eyes were worse:
Far from her nest the lapwing cries away2 note:
  My heart prays for him, though my tongue do curse.
Enter Dromio of Syracuse.

Dro S.
Here, go; the desk, the purse; sweet now, make haste.

Luc.
How hast thou lost thy breath?

Dro. S.
By running fast.

-- 224 --

Adr.
Where is thy master, Dromio? is he well?

Dro. S.
No, he's in Tartar limbo, worse than hell:
A devil in an everlasting garment3 note

hath him,
One, whose hard heart is button'd up with steel;
A fiend, a fairy, pitiless and rough4 note



;
A wolf, nay, worse, a fellow all in buff;

-- 225 --


A back-friend, a shoulder-clapper, one that countermands
The passages of alleys, creeks, and narrow lands* note 5 note



;

-- 226 --


A hound that runs counter, and yet draws dry-foot well6 note



;
One that, before the judgment, carries poor souls to hell7 note




.

-- 227 --

Adr.
Why, man, what is the matter?

Dro. S.
I do not know the matter; he is 'rested on the case8 note

.

Adr.
What, is he arrested? tell me, at whose suit.

Dro. S.
I know not at whose suit he is arrested, well;
But is in a suit of buff, which 'rested him9 note


, that I can tell:

-- 228 --


Will you send him, mistress, redemption, the money in his desk?

Adr.
Go fetch it, sister.—This I wonder at. [Exit Luciana.
That he1 note

, unknown to me, should be in debt:—
Tell me, was he arrested on a band2 note






?

Dro. S.
Not on a band, but on a stronger thing;
A chain, a chain; do you not hear it ring?

Adr.
What, the chain?

-- 229 --

Dro. S.
No, no, the bell; 'tis time, that I were gone.
It was two ere I left him, and now the clock strikes one.

Adr.
The hours come back! that did I never hear.

Dro. S.
O yes, If any hour meet a serjeant, 'a turns back for very fear.

Adr.
As if time were in debt! how fondly dost thou reason?

Dro. S.
Time is a very bankrout, and owes more than he's worth, to season.
Nay, he's a thief too: Have you not heard men say,
That time comes stealing on by night and day?
If he be in debt3 note

, and theft, and a serjeant in the way,
Hath he not reason to turn back an hour in a day? Enter Luciana.

Adr.
Go, Dromio; there's the money, bear it straight;
  And bring thy master home immediately.—
Come, sister; I am press'd down with conceit;
  Conceit, my comfort, and my injury.
[Exeunt.

-- 230 --

SCENE III. The same. Enter Antipholus of Syracuse.

Ant. S.
There's not a man I meet, but doth salute me4 note
As if I were their well acquainted friend5 note

;
And every one doth call me by my name.
Some tender money to me, some invite me;
Some other give me thanks for kindnesses;
Some offer me commodities to buy;
Even now a tailor call'd me in his shop,
And show'd me silks that he had bought for me,
And, therewithal, took measure of my body.
Sure, these are but imaginary wiles,
And Lapland sorcerers inhabit here. Enter Dromio of Syracuse.

Dro. S.

Master, here's the gold you sent me for:

-- 231 --

What, have you got rid of the picture of old Adam new apparell'd6 note



?

Ant. S.

What gold is this? What Adam dost thou mean?

Dro. S.

Not that Adam, that kept the paradise, but that Adam, that keeps the prison: he that goes in the calf's-skin that was kill'd for the prodigal; he that came behind you, sir, like an evil angel, and bid you forsake your liberty.

Ant. S.

I understand thee not.

Dro. S.

No? why, 'tis a plain case: he that

-- 232 --

went like a base-viol, in a case of leather; the man, sir, that, when gentlemen are tired, gives them a fob* note, and 'rests them; he, sir, that takes pity on decayed men, and gives them suits of durance; he that sets up his rest to do more exploits with his mace, than a morris-pike7 note




.

-- 233 --

Ant. S.

What! thou mean'st an officer?

Dro. S.

Ay, sir, the serjeant of the band; he, that brings any man to answer it, that breaks his band; one that thinks a man always going to bed, and says, God give you good rest!

-- 234 --

Ant. S.

Well, sir, there rest in your foolery. Is there any ship puts forth to-night? may we be gone?

Dro. S.

Why, sir, I brought you word an hour since, that the bark Expedition put forth to-night; and then were you hindered by the serjeant, to tarry for the Hoy Delay: Here are the angels that you sent for to deliver you.

Ant. S.
The fellow is distract, and so am I;
And here we wander in illusions:
Some blessed power deliver us from hence!
Enter a Courtezan.

Cour.
Well met, well met, master Antipholus.
I see, sir, you have found the goldsmith now:
Is that the chain, you promis'd me to-day?

Ant. S.
Satan, avoid! I charge thee, tempt me not!

Dro. S.

Master, is this mistress Satan?

Ant. S.

It is the devil.

Dro. S.

Nay, she is worse, she's the devil's dam; and here she comes in the habit of a light wench: and thereof comes, that the wenches say, God damn me, that's as much as to say, God make me a light wench. It is written, they appear to men like angels of light: light is an effect of fire, and fire will burn; ergo, light wenches will burn; Come not near her.

Cour.
Your man and you are marvellous merry, sir.
Will you go with me? We'll mend our dinner here8 note.

Dro. S.

Master, if you do, expect spoon-meat, or bespeak a long spoon9 note

.

-- 235 --

Ant. S.

Why, Dromio?

Dro. S.

Marry, he must have a long spoon, that must eat with the devil.

Ant. S.
Avoid then, fiend! what tell'st thou me of supping?
Thou art, as you all are, a sorceress:
I cónjure thee to leave me, and be gone.

Cour.
Give me the ring of mine you had at dinner,
Or, for my diamond, the chain you promis'd;
And I'll be gone, sir, and not trouble you.

Dro. S.
Some devils ask but the parings of one's nail,
A rush, a hair, a drop of blood1 note

, a pin,
A nut, a cherry-stone; but she, more covetous,
Would have a chain.
Master, be wise; and if you give it her,
The devil will shake her chain, and fright us with it.

Cour.
I pray you, sir, my ring, or else the chain;
I hope you do not mean to cheat me so.

Ant. S.
Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us go.

Dro. S.
Fly pride, says the peacock: Mistress, that you know.
[Exeunt Ant. and Dro.

Cour.
Now, out of doubt, Antipholus is mad,
Else would he never so demean himself:
A ring he hath of mine worth forty ducats,
And for the same he promis'd me a chain;
Both one, and other, he denies me now.

-- 236 --


The reason that I gather he is mad,
(Besides this present instance of his rage,)
Is a mad tale, he told to-day at dinner,
Of his own doors being shut against his entrance.
Belike, his wife, acquainted with his fits,
On purpose shut the doors against his way.
My way is now, to hie home to his house,
And tell his wife, that, being lunatick,
He rush'd into my house, and took perforce
My ring away: This course I fittest choose;
For forty ducats is too much to lose. [Exit. SCENE IV. The same. Enter Antipholus of Ephesus, and an Officer.

Ant. E.
Fear me not, man, I will not break away;
I'll give thee, ere I leave thee, so much money,
To warrant thee, as I am 'rested for.
My wife is in a wayward mood to-day;
And will not lightly trust the messenger2 note

,
That I should be attach'd in Ephesus:
I tell you, 'twill sound harshly in her ears.— Enter Dromio of Ephesus with a rope's-end.
Here comes my man; I think he brings the money.
How now, sir? have you that I sent you for?

-- 237 --

Dro. E.
Here's that, I warrant you, will pay them all3 note

.

Ant. E.
But where's the money?

Dro. E.
Why, sir, I gave the money for the rope?

Ant. E.
Five hundred ducats, villain, for a rope?

Dro. E.
I'll serve you, sir, five hundred at the rate.

Ant. E.
To what end did I bid thee hie thee home?

Dro. E.

To a rope's end, sir; and to that end am I return'd.

Ant. E.

And to that end, sir, I will welcome you.

[Beating him.

Off.

Good sir, be patient.

Dro. E.

Nay, 'tis for me to be patient; I am in adversity.

Off.

Good now, hold thy tongue.

Dro. E.

Nay, rather persuade him to hold his hands.

Ant. E.

Thou whoreson, senseless villain!

Dro. E.

I would I were senseless, sir, that I might not feel your blows.

Ant. E.

Thou art sensible in nothing but blows, and so is an ass.

Dro. E.

I am an ass, indeed; you may prove it by my long ears4 note. I have serv'd him from the hour of my nativity to this instant, and have nothing at his hands for my service, but blows. When I am cold, he heats me with beating; when I am warm,

-- 238 --

he cools me with beating: I am wak'd with it, when I sleep; rais'd with it, when I sit; driven out of doors with it, when I go from home; welcomed home with it, when I return5 note: nay, I bear it on my shoulders, as a beggar wont her brat; and, I think, when he hath lamed me, I shall beg with it from door to door.

Enter Adriana, Luciana, and the Courtezan, with Pinch6 note, and others.

Ant. E.

Come, go along; my wife is coming yonder.

Dro. E.

Mistress, respice finem, respect your end; or rather the prophecy, like the parrot, Beware the rope's end7 note



.

-- 239 --

Ant. E.

Wilt thou still talk?

[Beats him.

Cour.
How say you now? is not your husband mad?

Adr.
His incivility confirms no less.—
Good doctor Pinch, you are a conjurer;
Establish him in his true sense again,
And I will please you what you will demand.

Luc.
Alas, how fiery and how sharp he looks!

Cour.
Mark, how he trembles in his ecstacy8 note



!

Pinch.
Give me your hand, and let me feel your pulse.

Ant. E.
There is my hand, and let it feel your ear.

Pinch.
I charge thee, Satan, hous'd within this man,
To yield possession to my holy prayers,
And to thy state of darkness hie thee straight;
I cónjure thee by all the saints in heaven.

Ant. E.
Peace, doting wizard, peace; I am not mad.

Adr.
O, that thou wert not, poor distressed soul!

Ant. E.
You minion, you, are these your customers9 note?
Did this companion1 note with the saffron face
Revel and feast it at my house to day,
Whilst upon me the guilty doors were shut,

-- 240 --


And I deny'd to enter in my house?

Adr.
O, husband, God doth know, you din'd at home,
Where 'would you had remain'd until this time,
Free from these slanders, and this open shame!

Ant. E.
Din'd at home2 note! Thou villain, what say'st thou?

Dro. E.
Sir, sooth to say, you did not dine at home.

Ant. E.
Were not my doors lock'd up, and I shut out?

Dro. E.
Perdy3 note, your doors were lock'd, and you shut out.

Ant. E.
And did not she herself revile me there?

Dro. E.
Sans fable, she herself revil'd you there.

Ant. E.
Did not her kitchen-maid rail, taunt, and scorn me?

Dro. E.
Certes4 note



, she did; the kitchen-vestal5 note scorn'd you.

Ant. E.
And did not I in rage depart from thence?

Dro. E.
In verity, you did;—my bones bear witness,
That since have felt the vigour of his rage.

Adr.
Is't good to sooth him in these contraries?

-- 241 --

Pinch.
It is no shame; the fellow finds his vein,
And, yielding to him, humours well his frenzy.

Ant. E.
Thou hast suborn'd the goldsmith to arrest me.

Adr.
Alas, I sent you money to redeem you,
By Dromio here, who came in haste for it.

Dro. E.
Money by me? heart and good-will you might,
But, surely, master, not a rag of money.

Ant. E.
Went'st not thou to her for a purse of ducats?

Adr.
He came to me, and I deliver'd it.

Luc.
And I am witness with her, that she did.

Dro. E.
God and the rope-maker, bear me witness,
That I was sent for nothing but a rope!

Pinch.
Mistress, both man and master is possess'd;
I know it by their pale and deadly looks:
They must be bound, and laid in some dark room.

Ant. E.
Say, wherefore didst thou lock me forth to-day,
And why dost thou deny the bag of gold?

Adr.
I did not, gentle husband, lock thee forth.

Dro. E.
And, gentle master, I receiv'd no gold;
But I confess, sir, that we were lock'd out.

Adr.
Dissembling villain, thou speak'st false in both.

Ant. E.
Dissembling harlot, thou art false in all;
And art confederate with a damned pack,
To make a loathsome abject scorn of me:
But with these nails I'll pluck out these false eyes,
That would behold in me this shameful sport.
[Pinch and his assistants bind Ant. and Dro.

Adr.
O, bind him, bind him, let him not come near me.

-- 242 --

Pinch.
More company;—the fiend is strong within him.

Luc.
Ah me, poor man, how pale and wan he looks!

Ant. E.
What, will you murder me? Thou jailer, thou,
I am thy prisoner; wilt thou suffer them
To make a rescue?

Off.
Masters, let him go:
He is my prisoner, and you shall not have him.

Pinch.
Go, bind this man, for he is frantick too.

Adr.
What wilt thou do, thou peevish officer6 note

?
Hast thou delight to see a wretched man
Do outrage and displeasure to himself?

Off.
He is my prisoner; if I let him go,
The debt he owes, will be requir'd of me.

Adr.
I will discharge thee, ere I go from thee:
Bear me forthwith unto his creditor,
And, knowing how the debt grows, I will pay it.
Good master doctor, see him safe convey'd
Home to my house.—O most unhappy day!

Ant. E.
O most unhappy strumpet7 note!

Dro. E.
Master, I am here enter'd in bond for you.

Ant. E.
Out on thee, villain! wherefore dost thou mad me?

Dro. E.
Will you be bound for nothing? be mad,

-- 243 --


Good master; cry, the devil.—

Luc.
God help, poor souls, how idly do they talk!

Adr.
Go bear him hence.—Sister, go you with me.— [Exeunt Pinch and assistants with Ant. and Dro.
Say now, whose suit is he arrested at?

Off.
One Angelo, a goldsmith; Do you know him?

Adr.
I know the man: What is the sum he owes?

Off.
Two hundred ducats.

Adr.
Say, how grows it due?

Off.
Due for a chain, your husband had of him.

Adr.
He did bespeak a chain for me, but had it not8 note.

Cour.
When as your husband, all in rage, to-day
Came to my house, and took away my ring,
(The ring I saw upon his finger now,)
Straight after did I meet him with a chain.

Adr.
It may be so, but I did never see it.—
Come, jailer, bring me where the goldsmith is,
I long to know the truth hereof at large.
Enter Antipholus of Syracuse, with his rapier drawn, and Dromio of Syracuse.

Luc.
God, for thy mercy! they are loose again.

Adr.
And come with naked swords; let's call more help,
To have them bound again.

Off.
Away, they'll kill us.
[Exeunt Officer, Adriana, and Luciana.

Ant. S.
I see, these witches are afraid of swords.

-- 244 --

Dro. S.
She, that would be your wife, now ran from you.

Ant. S.
Come to the Centaur; fetch our stuff9 note from thence:
I long, that we were safe and sound aboard.

Dro. S.

Faith, stay here this night, they will surely do us no harm; you saw, they speak us fair, give us gold1 note

: methinks, they are such a gentle nation, that but for the mountain of mad flesh that claims marriage of me, I could find in my heart to stay here still, and turn witch.

Ant. S.
I will not stay to-night for all the town;
Therefore away, to get our stuff aboard.
[Exeunt. ACT V. SCENE I. The Same. Before an Abbey. Enter Merchant and Angelo.

Ang.
I am sorry sir, that I have hinder'd you;
But, I protest, he had the chain of me,
Though most dishonestly he doth deny it.

Mer.
How is the man esteem'd here in the city?

Ang.
Of very reverent reputation, sir,
Of credit infinite, highly belov'd,

-- 245 --


Second to none that lives here in the city;
His word might bear my wealth at any time.

Mer.
Speak softly: yonder, as I think, he walks.
Enter Antipholus and Dromio of Syracuse.

Ang.
'Tis so; and that self-chain about his neck,
Which he forswore, most monstrously, to have.
Good sir, draw near to me, I'll speak to him.—
Signior Antipholus, I wonder much
That you would put me to this shame and trouble;
And not without some scandal to yourself,
With circumstance, and oaths, so to deny
This chain2 note










, which now you wear so openly:
Beside the charge, the shame, imprisonment,

-- 246 --


You have done wrong to this my honest friend;
Who, but for staying on our controversy,
Had hoisted sail, and put to sea to-day:
This chain you had of me, can you deny it?

Ant. S.
I think, I had; I never did deny it.

Mer.
Yes, that you did, sir; and forswore it too.

Ant. S.
Who heard me to deny it, or forswear it?

Mer.
These ears of mine, thou knowest, did hear thee:
Fye on thee, wretch! 'tis pity, that thou liv'st
To walk where any honest men resort.

Ant. S.
Thou art a villain, to impeach me thus:
I'll prove mine honour and mine honesty
Against thee presently, if thou dar'st stand.

Mer.
I dare, and do defy thee for a villain.
[They draw. Enter Adriana, Luciana, Courtezan, and Others.

Adr.
Hold, hurt him not, for God's sake; he is mad;—
Some get within him3 note, take his sword away:
Bind Dromio too, and bear them to my house.

Dro. S.
Run, master, run; for God's sake take a house4 note.
This is some priory;—In, or we are spoil'd.
[Exeunt Antipholus and Dromio to the Abbey.

-- 247 --

Enter the Abbess.

Abb.
Be quiet, people; Wherefore throng you hither?

Adr.
To fetch my poor distracted husband hence:
Let us come in, that we may bind him fast,
And bear him home for his recovery.

Ang.
I knew, he was not in his perfect wits5 note

.

Mer.
I am sorry now, that I did draw on him.

Abb.
How long hath this possession held the man?

Adr.
This week he hath been heavy, sour, sad6 note,
And much different from the man he was7 note


;
But, till this afternoon, his passion
Ne'er brake into extremity of rage.

Abb.
Hath he not lost much wealth by wreck of sea?
Bury'd some dear friend? Hath not else his eye
Stray'd his affection in unlawful love?
A sin prevailing much in youthful men,
Who give their eyes the liberty of gazing.
Which of these sorrows is he subject to?

-- 248 --

Adr.
To none of these, except it be the last;
Namely, some love, that drew him oft from home.

Abb.
You should for that have reprehended him.

Adr.
Why, so I did.

Abb.
Ay, but not rough enough.

Adr.
As roughly, as my modesty would let me.

Abb.
Haply, in private.

Adr.
And in assemblies too.

Abb.
Ay, but not enough.

Adr.
It was the copy8 note


of our conference:
In bed, he slept not for my urging it;
At board, he fed not for my urging it;
Alone, it was the subject of my theme;
In company, I often glanced it;
Still did I tell him it was vile and bad.

Abb.
And thereof came it, that the man was mad:
The venom clamours of a jealous woman
Poison more deadly than a mad dog's tooth.
It seems, his sleeps were hinder'd by thy railing9 note




:
And thereof comes it, that his head is light.
Thou say'st, his meat was sauc'd with thy upbraidings:

-- 249 --


Unquiet meals make ill digestions,
Thereof the raging fire of fever bred;
And what's a fever but a fit of madness?
Thou say'st, his sports were hinder'd by thy brawls:
Sweet recreation barr'd, what doth ensue,
But moody and dull melancholy,
Kinsman to grim and comfortless despair;
And, at their heels1 note














, a huge infectious troop

-- 250 --


Of pale distemperatures, and foes to life?
In food, in sport, and life-preserving rest
To be disturb'd, would mad or man, or beast:
The consequence is then, thy jealous fits
Have scared thy husband from the use of wits.

Luc.
She never reprehended him but mildly,
When he demean'd himself rough, rude, and wildly.
Why bear you these rebukes, and answer not?

Adr.
She did betray me to my own reproof.—
Good people, enter, and lay hold on him.

Abb.
No, not a creature enters in my house.

Adr.
Then, let your servants bring my husband forth.

Abb.
Neither; he took this place for sanctuary,
And it shall privilege him from your hands,
Till I have brought him to his wits again,
Or lose my labour in assaying it.

-- 251 --

Adr.
I will attend my husband, be his nurse,
Diet his sickness, for it is my office,
And will have no attorney but myself;
And therefore let me have him home with me.

Abb.
Be patient; for I will not let him stir,
Till I have used the approved means I have,
With wholesome syrups, drugs, and holy prayers,
To make of him a formal man again2 note:
It is a branch, and parcel of mine oath,
A charitable duty of my order;
Therefore depart, and leave him here with me.

Adr.
I will not hence, and leave my husband here;
And ill it doth beseem your holiness,
To separate the husband and the wife.

Abb.
Be quiet, and depart, thou shalt not have him. [Exit Abbess.

Luc.
Complain unto the duke of this indignity.

Adr.
Come, go; I will fall prostrate at his feet,
And never rise until my tears and prayers
Have won his grace to come in person hither,
And take perforce my husband from the abbess.

Mer.
By this, I think, the dial points at five;
Anon, I am sure, the duke himself in person
Comes this way to the melancholy vale;
The place of death3 note and sorry execution4 note










,

-- 252 --


Behind the ditches of the abbey here.

Ang.
Upon what cause?

Mer.
To see a reverend Syracusian merchant,
Who put unluckily into this bay
Against the laws and statutes of this town,
Beheaded publickly for his offence.

Ang.
See, where they come; we will behold his death.

Luc.
Kneel to the duke, before he pass the abbey.
Enter Duke attended; Ægeon bare-headed; with the Headsman and other Officers.

Duke.
Yet once again proclaim it publickly,
If any friend will pay the sum for him,
He shall not die, so much we tender him.

Adr.
Justice, most sacred duke, against the abbess!

Duke.
She is a virtuous and a reverend lady;
It cannot be, that she hath done thee wrong.

Adr.
May it please your grace, Antipholus, my husband,—
Whom I made lord of me and all I had,

-- 253 --


At your important letters5 note







,—this ill day
A most outrageous fit of madness took him;
That desperately he hurry'd through the street,
(With him his bondman, all as mad as he,)
Doing displeasure to the citizens
By rushing in their houses, bearing thence
Rings, jewels, any thing his rage did like.
Once did I get him bound, and sent him home,
Whilst to take order6 note
for the wrongs I went,
That here and there his fury had committed.
Anon, I wot not by what strong escape7 note

,

-- 254 --


He broke from those that had the guard of him:
And, with his mad attendant and himself8, note




,
Each one with ireful passion, with drawn swords,
Met us again, and, madly bent on us,
Chased us away; till, raising of more aid,
We came again to bind them: then they fled
Into this abbey, whither we pursued them;
And here the abbess shuts the gates on us,
And will not suffer us to fetch him out,
Nor send him forth, that we may bear him hence.
Therefore, most gracious duke, with thy command,
Let him be brought forth, and borne hence for help.

Duke.
Long since, thy husband serv'd me in my wars;
And I to thee engag'd a prince's word,
When thou didst make him master of thy bed,
To do him all the grace and good I could.—
Go, some of you, knock at the abbey-gate,

-- 255 --


And bid the lady abbess come to me;
I will determine this, before I stir. Enter a Servant.

Serv.
O mistress, mistress, shift and save yourself?
My master and his man are both broke loose,
Beaten the maids9 note
a-row1 note






, and bound the doctor,
Whose beard they have singed off with brands of fire2 note









:

-- 256 --


And ever as it blazed, they threw on him
Great pails of puddled mire to quench the hair:
My master preaches patience to him, and the while3 note

His man with scissars nicks him like a fool4 note

:
And, sure, unless you send some present help,
Between them they will kill the conjurer.

Adr.
Peace, fool, thy master and his man are here;
And that is false, thou dost report to us.

Serv.
Mistress, upon my life, I tell you true;

-- 257 --


I have not breath'd almost, since I did see it.
He cries for you, and vows, if he can take you,
To scorch your face5 note

, and to disfigure you: [Cry within.
Hark, hark, I hear him, mistress; fly, be gone.

Duke.
Come, stand by me, fear nothing: Guard with halberds.

Adr.
Ah me, it is my husband! Witness you,
That he is borne about invisible:
Even now we hous'd him in the abbey here;
And now he's there, past thought of human reason.
Enter Antipholus and Dromio of Ephesus.

Ant. E.
Justice, most gracious duke, oh, grant me justice!
Even for the service that long since I did thee,
When I bestrid thee in the wars, and took
Deep scars to save thy life6 note




; even for the blood
That then I lost for thee, now grant me justice.

Æge.
Unless the fear of death doth make me dote,
I see my son Antipholus, and Dromio.
[Aside.

Ant. E.
Justice, sweet prince, against that woman there.

-- 258 --


She whom thou gav'st to me to be my wife;
That hath abused and dishonour'd me,
Even in the strength and height of injury!
Beyond imagination is the wrong,
That she this day hath shameless thrown on me.

Duke.
Discover how, and thou shalt find me just.

Ant. E.
This day, great duke, she shut the doors upon me,
While she with harlots7 note










feasted in my house.

Duke.
A grievous fault: Say, woman, did'st thou so?

Adr.
No, my good lord;—myself, he, and my sister,
To-day did dine together: So befal my soul,

-- 259 --


As this is false, he burdens me withal!

Luc.
Ne'er may I look on day, nor sleep on night,
But she tells to your highness simple truth!

Ang.
O perjur'd woman! They are both forsworn,
In this the madman justly chargeth them.

Ant. E.
My liege, I am advised8 note what I say;
Neither disturbed with the effect of wine9 note

,
Nor heady-rash, provok'd with raging ire,
Albeit, my wrongs might make one wiser mad.
This woman lock'd me out this day from dinner:
That goldsmith there, were he not pack'd with her,
Could witness it, for he was with me then;
Who parted with me to go fetch a chain,
Promising to bring it to the Porcupine,
Where Balthazar and I did dine together.
Our dinner done, and he not coming thither,
I went to seek him: in the street I met him;
And in his company, that gentleman.
There did this perjur'd goldsmith swear me down,
That I this day of him receiv'd the chain,
Which, God he knows, I saw not: for the which,
He did arrest me with an officer.

-- 260 --


I did obey; and sent my peasant home
For certain ducats: he with none return'd.
Then fairly I bespoke the officer,
To go in person with me to my house.
By the way we met
My wife, her sister, and a rabble more
Of vile confederates; along with them
They brought one Pinch; a hungry lean-faced villain,
A mere anatomy, a mountebank,
A thread-bare juggler, and a fortune-teller;
A needy, hollow-ey'd, sharp-looking wretch,
A living dead man1 note

: this pernicious slave,
Forsooth, took on him as a conjurer;
And, gazing in mine eyes, feeling my pulse,
And with no face, as 'twere, out-facing me,
Cries out, I was possess'd: then altogether
They fell upon me, bound me, bore me thence;
And in a dark and dankish vault at home
There left me and my man, both bound together;
Till gnawing with my teeth my bonds in sunder,
I gain'd my freedom, and immediately
Ran hither to your grace; whom I beseech
To give me ample satisfaction
For these deep shames and great indignities.

Ang.
My lord, in truth, thus far I witness with him;
That he dined not at home, but was lock'd out.

Duke.
But had he such a chain of thee or no?

Ang.
He had, my lord: and when he ran in here,
These people saw the chain about his neck.

Mer.
Besides, I will be sworn, these ears of mine
Heard you confess, you had the chain of him,

-- 261 --


After you first forswore it on the mart,
And, thereupon, I drew my sword on you;
And then you fled into this abbey here,
From whence, I think, you are come by miracle.

Ant. E.
I never came within these abbey-walls,
Nor ever did'st thou draw thy sword on me:
I never saw the chain, so help me heaven!
And this is false, you burden me withal.

Duke.
Why, what an intricate impeach is this!
I think, you all have drunk of Circe's cup2 note


.
If here you hous'd him, here he would have been;
If he were mad, he would not plead so coldly:—
You say, he dined at home; the goldsmith here
Denies that saying:—Sirrah, what say you?

Dro. E.
Sir, he dined with her there, at the Porcupine.

Cour.
He did: and from my finger snatch'd that ring.

Ant. E.
'Tis true, my liege, this ring I had of her.

Duke.
Saw'st thou him enter at the abbey here?

Cour.
As sure, my liege, as I do see your grace.

Duke.
Why, this is strange:—Go call the abbess hither;
I think you are all mated3 note, or stark mad.
[Exit an Attendant.

-- 262 --

Æge.
Most mighty duke, vouchsafe me speak a word;
Haply, I see a friend will save my life,
And pay the sum that may deliver me.

Duke.
Speak freely, Syracusian, what thou wilt.

Æge.
Is not your name, sir, call'd Antipholus?
And is not that your bondman Dromio?

Dro. E.
Within this hour I was his bond-man, sir,
But he, I thank him, gnaw'd in two my cords;
Now am I Dromio, and his man, unbound.

Æge.
I am sure, you both of you remember me.

Dro. E.
Ourselves we do remember, sir, by you;
For lately we were bound, as you are now.
You are not Pinch's patient, are you, sir?

Æge.
Why look you strange on me? you know me well.

Ant. E.
I never saw you in my life, till now.

Æge.
Oh! grief hath chang'd me, since you saw me last;
And careful hours4 note, with Time's deformed5 note hand
Have written strange defeatures6 note




in my face:
But tell me yet, dost thou not know my voice?

Ant. E.

Neither.

Æge.

Dromio, nor thou?

Dro. E.

No, trust me, sir, nor I.

Æge.

I am sure, thou dost.

-- 263 --

Dro. E.

Ay, sir7 note? but I am sure, I do not; and whatsoever a man denies, you are now bound to believe him8 note.

Æge.
Not know my voice! O, time's extremity!
Hast thou so crack'd and splitted my poor tongue,
In seven short years, that here my only son
Knows not my feeble key of untun'd cares9 note?
Though now this grained face1 note of mine be hid
In sap-consuming winter's drizzled snow,
And all the conduits of my blood froze up;
Yet hath my night of life some memory,
My wasting lamps some fading glimmer left,
My dull deaf ears a little use to hear:
All these old witnesses (I cannot err)2 note






Tell me, thou art my son Antipholus.

Ant. E.
I never saw my father in my life.

Æge.
But seven years since, in Syracusa, boy,

-- 264 --


Thou know'st we parted: but, perhaps, my son,
Thou sham'st to acknowledge me in misery.

Ant. E.
The duke, and all that know me in the city,
Can witness with me that it is not so;
I ne'er saw Syracusa in my life.

Duke.
I tell thee, Syracusian, twenty years
Have I been patron to Antipholus,
During which time he ne'er saw Syracusa:
I see, thy age and dangers make thee dote.
Enter Abbess, with Antipholus Syracusian and Dromio Syracusian.

Abb.
Most mighty Duke, behold a man much wrong'd.
[All gather to see him.

Adr.
I see two husbands, or mine eyes deceive me.

Duke.
One of these men is Genius to the other;
And so of these: Which is the natural man,
And which the spirit? Who deciphers them?

Dro. S.
I, sir, am Dromio; command him away.

Dro. E.
I, sir, am Dromio; pray let me stay.

Ant. S.
Ægeon, art thou not? or else his ghost?

Dro. S.
O, my old master! who hath bound him here?

Abb.
Whoever bound him, I will loose his bonds,
And gain a husband by his liberty:—
Speak, old Ægeon, if thou be'st the man
That hadst a wife once call'd Æmilia,
That bore thee at a burden two fair sons:
O, if thou be'st the same Ægeon, speak,
And speak unto the same Æmilia!

Æge.
If I dream not3 note, thou art Æmilia;

-- 265 --


If thou art she, tell me, where is that son
That floated with thee on the fatal raft?

Abb.
By men of Epidamnum, he, and I,
And the twin Dromio, all were taken up;
But, by and by, rude fishermen of Corinth
By force took Dromio, and my son from them,
And me they left with those of Epidamnum:
What then became of them, I cannot tell;
I, to this fortune that you see me in.

Duke.
Why, here begins his morning story right4 note:
These two Antipholus's, these two so like,
And these two Dromios, one in semblance5 note,—
Besides her urging of her wreck at sea6 note



,—
These are the parents to these children7 note





,

-- 266 --


Which accidentally are met together.
Antipholus, thou cam'st from Corinth first.

Ant. S.
No, sir, not I; I came from Syracuse.

Duke.
Stay, stand apart; I know not which is which.

Ant. E.
I came from Corinth, my most gracious lord.

Dro. E.
And I with him.

Ant. E.
Brought to this town by that most famous warrior,
Duke Menaphon, your most renowned uncle.

Adr.
Which of you two did dine with me to-day?

Ant. S.
I, gentle mistress.

Adr.
And are not you my husband?

Ant. E.
No, I say, nay, to that.

Ant. S.
And so do I, yet did she call me so;
And this fair gentlewoman, her sister here,
Did call me brother:—What I told you then,
I hope, I shall have leisure to make good;
If this be not a dream I see, and hear.

Ang.
That is the chain, sir, which you had of me.

Ant. S.
I think it be, sir; I deny it not.

Ant. E.
And you, sir, for this chain arrested me.

Ang.
I think, I did, sir; I deny it not.

Adr.
I sent you money, sir, to be your bail,
By Dromio; but I think, he brought it not.

Dro. E.
No, none by me.

Ant. S.
This purse of ducats I receiv'd from you,
And Dromio my man did bring them me:
I see, we still did meet each other's man,
And I was ta'en for him, and he for me,

-- 267 --


And thereupon these Errors are arose.

Ant. E.
These ducats pawn I for my father here.

Duke.
It shall not need, thy father hath his life.

Cour.
Sir, I must have that diamond from you,

Ant. E.
There, take it; and much thanks for my good cheer.

Abb.
Renowned duke, vouchsafe to take the pains
To go with us into the abbey here,
And hear at large discoursed all our fortunes:—
And all that are assembled in this place,
That by this sympathized one day's error
Have suffer'd wrong, go, keep us company,
And we shall make full satisfaction.—
Twenty-five years have I but gone in travail
Of you, my sons; until this present hour,
My heavy burden not delivered8 note



















:—

-- 268 --


The duke, my husband, and my children both,
And you the calendars of their nativity9 note
,

-- 269 --


Go to a gossip's feast, and go with me1 note




;
After so long grief such nativity2 note

!

-- 270 --

Duke.
With all my heart, I'll gossip at this feast.
[Exeunt Duke, Abbess, Ægeon, Courtezna, Merchant, Angelo, and Attendants.

Dro. S.
Master, shall I fetch your stuff from shipboard?

Ant. E.
Dromio, what stuff of mine hast thou embark'd?

Dro. S.
Your goods, that lay at host, sir, in the Centaur.

Ant. S.
He speaks to me; I am your master, Dromio:
Come, go with us; we'll look to that anon:
Embrace thy brother there, rejoice with him.
[Exeunt Ant. S. and E. Adr. and Luc.

Dro. S.
There is a fat friend at your master's house,
That kitchen'd me for you to-day at dinner;
She now shall be my sister, not my wife.

Dro. E.
Methinks, you are my glass, and not my brother:
I see by you, I am a sweet-faced youth.
Will you walk in to see their gossiping?

Dro. S.
Not I, sir; you are my elder.

Dro. E.
That's a question: how shall we try it?

-- 271 --

Dro. S.

We'll draw cuts for the senior: till then, lead thou first.

Dro. E.
Nay, then thus:
We came into the world, like brother and brother;
And now let's go hand in hand, not one before another3.
[Exeunt. note


-- 272 --






Previous section

Next section


James Boswell [1821], The plays and poems of William Shakspeare, with the corrections and illustrations of various commentators: comprehending A Life of the Poet, and an enlarged history of the stage, by the late Edmond Malone. With a new glossarial index (J. Deighton and Sons, Cambridge) [word count] [S10201].
Powered by PhiloLogic