Welcome to PhiloLogic  
   home |  the ARTFL project |  download |  documentation |  sample databases |   
James Boswell [1821], The plays and poems of William Shakspeare, with the corrections and illustrations of various commentators: comprehending A Life of the Poet, and an enlarged history of the stage, by the late Edmond Malone. With a new glossarial index (J. Deighton and Sons, Cambridge) [word count] [S10201].
To look up a word in a dictionary, select the word with your mouse and press 'd' on your keyboard.

Previous section

Next section

SCENE II. The Same. Another Room. Enter Charmian, Iras, Alexas, and a Soothsayer5 note

.

Char.

Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost most absolute Alexas, where's the

-- 172 --

soothsayer that you praised so to the queen? O, that I knew this husband, which, you say, must charge his horns with garlands6 note











!

-- 173 --

Alex.
Soothsayer.

Sooth.
Your will?

-- 174 --

Char.
Is this the man?—Is't you, sir, that know things?

Sooth.
In nature's infinite book of secrecy,
A little I can read.

Alex.
Show him your hand.
Enter Enobarbus.

Eno.

Bring in the banquet quickly; wine enough, Cleopatra's health to drink.

Char.

Good sir, give me good fortune.

Sooth.

I make not, but foresee.

Char.

Pray then, foresee me one.

Sooth.

You shall be yet far fairer than you are.

Char.

He means, in flesh.

Iras.

No, you shall paint when you are old.

Char.

Wrinkles forbid!

Alex.

Vex not his prescience; be attentive.

Char.

Hush!

Sooth.

You shall be more beloving, than beloved.

Char.

I had rather heat my liver7 note






with drinking.

-- 175 --

Alex.

Nay, hear him.

Char.

Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all: let me have a child at fifty8 note, to whom Herod of Jewry may do homage9 note: find me to marry me with Octavius Cæsar, and companion me with my mistress.

Sooth.
You shall outlive the lady whom you serve.

-- 176 --

Char.
O excellent! I love long life better than figs1 note.

Sooth.
You have seen and proved a fairer former fortune
Than that which is to approach.

Char.

Then, belike, my children shall have no names2 note


: Pr'ythee, how many boys and wenches must I have?

Sooth.
If every of your wishes had a womb,
And fertile every wish, a million3 note


.

-- 177 --

Char.
Out, fool! I forgive thee for a witch4 note.

Alex.

You think, none but your sheets are privy to your wishes.

Char.

Nay, come, tell Iras hers.

Alex.

We'll know all our fortunes.

Eno.

Mine, and most of our fortunes, to-night, shall be—drunk to bed.

Iras.

There's a palm presages chastity, if nothing else.

Char.

Even as the o'erflowing Nilus presageth famine.

Iras.

Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.

Char.

Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication5 note






, I cannot scratch mine ear.—Pr'ythee, tell her but a worky-day fortune.

-- 178 --

Sooth.

Your fortunes are alike.

Iras.

But how, but how? give me particulars.

Sooth.

I have said.

Iras.

Am I not an inch of fortune better than she?

Char.

Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you choose it?

Iras.

Not in my husband's nose.

Char.

Our worser thoughts heavens mend! Alexas,—come, his fortune6 note

, his fortune.—O, let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech thee! And let her die too, and give him a worse! and let worse follow worse, till the worst of

-- 179 --

all follow him laughing to his grave, fifty-fold a cuckold! Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; good Isis, I beseech thee!

Iras.

Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! for, as it is a heart-breaking to see a handsome man loose-wived, so it is a deadly sorrow to behold a foul knave uncuckolded: Therefore, dear Isis, keep decorum, and fortune him accordingly!

Char.

Amen.

Alex.

Lo, now! if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make themselves whores, but they'd do't.

Eno.
Hush! here comes Antony.

Char.
Not he, the queen.
Enter Cleopatra.

Cleo.
Saw you my lord7 note?

Eno.
No, lady.

Cleo.
Was he not here?

Char.
No, madam.

Cleo.
He was dispos'd to mirth; but on the sudden
A Roman thought hath struck him.—Enobarbus,—

Eno.
Madam.

Cleo.
Seek him, and bring him hither. Where's Alexas?

Alex.
Here8 note, at your service.—My lord approaches.

-- 180 --

Enter Antony, with a Messenger and Attendants.

Cleo.
We will not look upon him: Go with us.
[Exeunt Cleopatra, Enobarbus, Alexas, Iras, Charmian, Soothsayer, and Attendants.

Mess.
Fulvia thy wife first came into the field.

Ant.
Against my brother Lucius?

Mess.
Ay:
But soon that war had end, and the time's state
Made friends of them, jointing their force 'gainst Cæsar;
Whose better issue in the war, from Italy,
Upon the first encounter drave them9 note



.

Ant.
Well, what worst?

Mess.
The nature of bad news infects the teller.

Ant.
When it concerns the fool, or coward.—On:
Things, that are past, are done, with me.—'Tis thus;
Who tells me true, though in his tale lie death,
I hear him as he flatter'd.

Mess.
Labienus
(This is stiff news1 note
) hath, with his Parthian force,
Extended Asia from Euphr&ashort;tes2 note









;

-- 181 --


His conquering banner shook, from Syria
To Lydia, and to Iönia;
Whilst—

Ant.
Antony, thou would'st say,—

Mess.
O, my lord!

Ant.
Speak to me home, mince not the general tongue;
Name Cleopatra as she's call'd in Rome:
Rail thou in Fulvia's phrase; and taunt my faults
With such full licence, as both truth and malice
Have power to utter. O, then we bring forth weeds,

-- 182 --


When our quick minds lie still3 note






; and our ills told us,
Is as our earing. Fare thee well awhile.

-- 183 --

Mess.
At your noble pleasure.
[Exit.

Ant.
From Sicyon how the news? Speak there.

-- 184 --

1 Att.
The man from Sicyon.—Is there such an one?

2 Att.
He stays upon your will4 note
.

Ant.
Let him appear,—
These strong Egyptian fetters I must break, Enter another Messenger.
Or lose myself in dotage.—What are you?

2 Mess.
Fulvia thy wife is dead.

Ant.
Where died she?

2 Mess.
In Sicyon:
Her length of sickness, with what else more serious
Importeth thee to know, this bears.
[Gives a Letter.

-- 185 --

Ant.
Forbear me.— [Exit Messenger.
There's a great spirit gone! Thus did I desire it:
What our contempts do often hurl from us,
We wish it ours again5 note
; the present pleasure,
By revolution lowering, does become
The opposite of itself6 note

: she's good, being gone;
The hand could pluck her back7 note

, that shov'd her on.
I must from this enchanting queen break off;
Ten thousand harms, more than the ills I know,
My idleness doth hatch.—How now! Enobarbus!

-- 186 --

Enter Enobarbus.

Eno.

What's your pleasure, sir?

Ant.

I must with haste from hence.

Eno.

Why, then, we kill all our women: We see how mortal an unkindness is to them; if they suffer our departure, death's the word.

Ant.

I must be gone.

Eno.

Under a compelling occasion, let women die: It were pity to cast them away for nothing; though, between them and a great cause, they should be esteemed nothing. Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly; I have seen her die twenty times upon far poorer moment8 note: I do think, there is mettle in death, which commits some loving act upon her, she hath such a celerity in dying.

Ant.

She is cunning past man's thought.

Eno.

Alack, sir, no; her passions are made of nothing but the finest part of pure love: We cannot call her winds and waters, sighs and tears9 note






; they

-- 187 --

are greater storms and tempests that almanacks can report: this cannot be cunning in her; if it be, she makes a shower of rain as well as Jove.

Ant.

'Would I had never seen her!

Eno.

O, sir, you had then left unseen a wonderful piece of work; which not to have been blessed withal, would have discredited your travel.

Ant.

Fulvia is dead.

Eno.

Sir?

Ant.

Fulvia is dead.

Eno.

Fulvia?

Ant.

Dead.

Eno.

Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it pleaseth their deities to take the wife of a man from him, it shows to man the tailors of the earth: comforting therein1 note

, that when old robes

-- 188 --

are worn out, there are members to make new. If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the case to be lamented: this grief is crowned with consolation; your old smock brings forth a new petticoat:—and, indeed, the tears live in an onion2 note






, that should water this
sorrow.

Ant.
The business she hath broached in the state,
Cannot endure my absence.

Eno.

And the business you have broached here cannot be without you; especially that of Cleopatra's, which wholly depends on your abode.

Ant.
No more light answers. Let our officers
Have notice what we purpose. I shall break
The cause of our expedience3 note





to the queen,
And get her love to part4 note







. For not alone

-- 189 --


The death of Fulvia, with more urgent touches5 note



,
Do strongly speak to us; but the letters too
Of many our contriving friends in Rome
Petition us at home6 note: Sextus Pompeius
Hath given the dare to Cæsar, and commands
The empire of the sea: our slippery people
(Whose love is never link'd to the deserver,
Till his deserts are past,) begin to throw
Pompey the great, and all his dignities,
Upon his son; who, high in name and power,
Higher than both in blood and life, stands up
For the main soldier: whose quality, going on,
The sides o' the world may danger: Much is breeding,

-- 190 --


Which, like the courser's hair7 note



, hath yet but life,
And not a serpent's poison. Say, our pleasure,
To such whose place is under us, requires
Our quick remove from hence8 note





.

Eno.
I shall do't.
[Exeunt.

-- 191 --

Previous section

Next section


James Boswell [1821], The plays and poems of William Shakspeare, with the corrections and illustrations of various commentators: comprehending A Life of the Poet, and an enlarged history of the stage, by the late Edmond Malone. With a new glossarial index (J. Deighton and Sons, Cambridge) [word count] [S10201].
Powered by PhiloLogic